迪金森英文詩歌
艾米莉·迪金森是美國文學史上最具獨創性的詩人之一。她一生中的絕大部分時間都居住在自家的院落中,閱讀、思考和創作。下面就是小編給大家整理的,希望大家喜歡。
:A throe upon the features
A throe upon the features -
A hurry in the breath -
An ecstasy1 of parting
Denominated “Death” -
An anguish2 at the mention
Which when to patience grown,
I’ve known permission given
To rejoin its own.
劇痛在於特徵上
急切在於那跡象
告別的狂喜
稱之為“死亡”
當去忍受成長
苦惱就因之遭遇
我知道許可已經給予
去與同類團聚
:Is Heaven a Physician?
Is Heaven a Physician?
They say that He can heal -
But Medicine Posthumous
Is unavailable -
Is Heaven an Exchequer1?
They speak of what we owe -
But that negotiation
I’m not a Party to -
天堂是個醫生嗎?
天堂是個醫生嗎?
他們說他能治病;
但死後的醫藥
是沒有效用的。
天堂是國庫嗎?
他們談及我們欠的債;
可是那談判
我沒參加。
:My friend
My friend must be a Bird—
Because it flies!
Mortal, my friend must be,
Because it dies!
Barbs1 has it, like a Bee!
Ah, curious friend!
Thou puzzlest me!
我的朋友
我的朋友肯定是隻鳥—
因為它飛翔!
我的朋友肯定是個人,
因它會死亡!
它有倒刺,象蜜蜂一樣!
哦,古怪的朋友啊!
你使我迷茫!
詩人彼特拉克是誰