小學三年級英語故事精選

General 更新 2024年11月21日

  英語故事能有效激發幼兒學習英語的興趣,在為幼兒提供了良好語言訓練的機會、建立語感的同時也樹立了幼兒學習英語的信心。小編精心收集了小學三年級英語故事,供大家欣賞學習!

  小學三年級英語故事:景公求雨

  One year it did not rain for a long time in the State of Qi, and there was an extremely severe drought.

  有一年,齊國很長時間沒有下雨,發生了特大旱災。

  Jing Gong, the King of Qi, was very worried.

  國王齊景公心裡非常焦急。

  He wanted to offer sacrifices to the mountain deity to pray for rain.

  他想去祭祀山神求雨。

  His prime minister Yan Zi said to him:"Your Majesty, don't do that.

  宰相晏子對他說:“大王,不要去。

  It is no use to beg the mountain deity for mercy.

  求山神沒有用處。

  The stones in the mountains are like his bones and sinews;

  山上的石頭,就好像山的筋骨;

  the soil in the mountains is like his muscle; the grass and trees in the mountains ane like his hair.

  山上的泥土,就好像山的肌肉;山上的草木,就好像山的毛髮。

  When it doesn't rain for a long time, the hair of the mountain deity will wither and his muscles will be seared in the sun.

  長久不下雨,山神的毛髮也枯死了,肌肉也晒焦了。

  Won't the mountain deity be anxious for rain too?

  山神難道就不著急要雨嗎?

  If he could make it rain, it would have rained long ago."

  如果山神能夠使天下雨,那麼雨早已下了。”

  Jing Gong said: "All right, we won't beg the mountain deity. Then how about begging Hebo ***the river deity***?"

  景公說:“不求山神也罷,那麼去求河伯吧!

  "Your Majesty, it's no use either," replied Yan Zi. "

  晏子又說:“大王,不行。

  Water is the territory of I-Iebo.

  水是河伯的國土。

  Fish and soft-shelled turtles are his subjects.

  魚鱉是河伯的百姓。

  When it hasn't rained for a long time, the water in the river will dry up, which means that Hebo will lose his territory;

  天不下雨,河裡的水乾了,就等於河伯的國土喪失了;

  his subjects like fish and soft-shelled turtles will all die of thirst.

  河伯的百姓,像魚呀,鱉呀,也統統要乾死了。

  If Hebo could make it rain; it would have rained long ago.

  如果河伯能夠叫天下雨,那麼雨早就下了。

  What is the use of praying to Hebo?"

  去祈求河伯又有什麼用呢?”

  Convinced by Yan Zi's words, Jing Gong no longer prayed to the deities for rain.

  景公聽了晏子的這番話,就不再去向神求雨了。

  小學三年級英語故事:魯班造鵲

  During the Spring and Autumn Period ***770一476 B.C.***, a skillful craftsman named Gongshu Zi inthe State of Lu, known to people as "Lu Ban", made a magpie with bamboo and wood.

  春秋時期,魯國有個能工巧匠公輸子,人稱“魯班”。他用竹木造了一隻喜鵲。

  A machine was installed in this magpie which, when started, could fly high like a real bird. It actually flew continually for three days and nights before it landed.

  這隻木製的喜鵲,安裝著機關。只要一開動它,就能像真的鳥一樣展翅高飛。它一連飛了三天三夜才降落下來。

  Gongshu Zi greatly appreciated this excellent work of his own.

  公輸子非常欣賞自己這件得意的作品。

  When Mo Zi ***Master of the Mohist School*** heard of this, he went immediately to see Gongshu Zi and said to him:

  墨子知道了這件事情以後,立刻去見公輸子,對他說:

  "As you know, it takes an ordinary carpenter a very short time to make a linchpin of a wheel with the minimumamount of timber. A vehicle with a linchpin inserted into each end of an axle can carry many things andbear a heavy load of 50 dan***1 hectolitre***. But you took painstaking effort to make this wooden magpie. Though pretty and able to fly, it cannot compare with the linchpin in terms of practical value. Things made by a carpenter should be useful for people's life, so that everyone will praise him for his cleverness and skill. Otherwise, he is bound to be derided."

  “你知道,普通的木匠只花很短的時間,用極少的木料就能做成車轄。將車轄插在車軸的兩端,這樣的車子可以裝載許多東西,能經受五十石的重壓。而這隻你費了心血做成的木頭喜鵲,雖然會飛也很漂亮,但是卻不如車轄那樣有實用價值。木匠做出來的東西,要對人們的生活有幫助,大家才會誇他心靈手巧;否則難免被人笑罵。”

  小學三年級英語故事:反脣相譏

  Yan Zi of the State of Qi was sent on a mission to the State of Chu.

  齊國的晏子出使到楚國。

  The King of Chu intended to humiliate the State of Qi toYan Zi's face.

  楚王有意要當著晏子的面侮辱齊國。

  One day, the King of Chu gave a banquet for Yan Zi. Just

  一天,楚王擺了酒席招待晏子。

  when they were enjoying it, two petty officials brought a convictto the King.

  正當他們吃得高興的時候,兩個小官押著一個犯人來見楚王。

  Deliberately the King of Chu asked: "What crime has this man committed?"

  楚王故意問道: “這人犯了了一麼罪?”

  One of the petty officials answered: "He robs."

  小官回答說: “他是一個強盜。”

  Again the King of Chu asked: “Where is he from?"

  楚王又問:“他是哪個國家的人?”

  The petty official answered: "He is from the State of Qi."

  小官回話: “他是齊國人。”

  The King of Chu turned to Yan Zi and said: "So the people of the State of Qi are used to committingrobbery."

  楚王回頭對晏子說: “原來齊國人是慣於當強盜的。”

  Yan Zi stood up and replied:

  晏子站起來答道:

  "Your Majesty, I heard that when orange trees grown in thesouth of the Huai River are transplanted to the north of Huai River,they become trifoliate orange trees.

  “大王,我聽說生長在淮南的橘樹,移植到淮北就會變成積樹。

  Outwardly the leaves of orangetrees and those of trifoliate orange trees look alike, but the tastesof their fruits are entirely different.

  從外表上看,橘樹和積樹的葉子是一樣的,但是這兩種樹的果子的味道卻完全不同。

  Our people of the State of Qinever commit robbery, but once they come to the State of Chu,they start to engage in criminal activities.

  我們齊國的老百姓從來不做強盜,一到楚國就幹起犯罪的勾當來了。

  I think, maybe this isthe effect of the environment and climate here."

  我看,這也許是受這裡的水土環境的影響吧!”

  As the King of Chu heard this, he was struck dumb withshame.

  楚王聽了,羞愧得連一句話都說不出來。

 

關於英語童話故事小紅帽
三年級英語演講稿3篇
相關知識
有關小學三年級英語故事精選
關於小學三年級英語故事精選
小學三年級英語故事精選
小學五年級英語故事精選
小學一年級英語故事精選
小學一年級英語故事精選
小學三年級英語故事大全
小學三年級英語故事短文
關於小學三年級英語故事大全
有關於小學三年級英語故事大全