關於勵志英語美文摘抄帶翻譯
發揮經典美文的魅力,對提升英語課堂教學效果有著重要促進作用。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
The remembrance of lilacs 紫丁香的回憶
The family had just moved to Rhode Island, and the young woman was feeling a little melancholy on that Sunday in May. After all, it was Mother's Day -- and 800 miles separated her from her parents in Ohio.
She had called her mother that morning to wish her a happy Mother's Day, and her mother had mentioned how colorful the yard was now that spring had arrived. As they talked, the younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs hanging on the big bush outside her parents' back door.
Later, when she mentioned to her husband how she missed those lilacs, he popped up from his chair. "I know where we can find you all you want," he said. "Get the kids and c'mon."
So off they went, driving the country roads of northern Rhode Island on the kind of day only mid-May can produce: sparkling sunshine, unclouded azure skies and vibrant newness of the green growing all around. They went past small villages and burgeoning housing developments, past abandoned apple orchards, back to where trees and brush have devoured old homesteads.
Where they stopped,dense thickets of cedars and ju nipers and birch crowded the roadway on both sides. There wasn't a lilac bush in sight.
"Come with me," the man said. "Over that hill is an old cellar hole,from somebody's farm of years ago, and there are lilacs all round it. The man who owns this land said I could poke around here anytime. I'm sure he won't mind if we pick a few lilacs."
Before they got halfway up the hill, the fragrance of the lilacs drifted down to them, and the kids started running. Soon, the mother began running, too, until she reached the top.
There,far from view of passing motorists and hidden from encroaching civilization, were the towering lilacs bushes, so laden with the huge, cone-shaped flower clusters that they almost bent double. With a smile, the young woman rushed up to the nearest bush and buried her face in the flowers, drinking in the fragrance and the memories it recalled.
While the man examined the cellar hole and tried to explain to the children what the house must have looked like, the woman drifted among the lilacs. Carefully, she chose a sprig here, another one there, and clipped them with her husband's pocket knife. She was in no hurry, relishing each blossom as a rare and delicate treasure.
Finally, though, they returned to their car for the trip home. While the kids chattered and the man drove, the woman sat smiling, surrounded by her flowers, a faraway look in her eyes.
When they were within three miles of home, she suddenly shouted to her husband, "Stop the car. Stop right here!"
The man slammed on the brakes. Before he could ask her why she wanted to stop, the woman was out of the car and hurrying up a nearby grassy slope with the lilacs still in her arms. At the top of the hill was a nursing home and, because it was such a beautiful spring day, the patients were outdoors strolling with relatives or sitting on the porch.
The young woman went to the end of the porch, where an elderly patient was sitting in her wheelchair, alone, head bowed, her back to most of the others. Across the porch railing went the flowers, in to the lap of the old woman. She lifted her head, and smiled. For a few moments, the two women chatted, both aglow with happiness, and then the young woman turned and ran back to her family. As the car pulled away, the woman in the wheelchair waved, and clutched the lilacs.
"Mom," the kids asked, "who was that? Why did you give her our flowers? Is she somebody's mother?" The mother said she didn't know the old woman. But it was Mother's Day,and she seemed so alone,and who wouldn't be cheered by flowers? "Besides," she added,"I have all of you, and I still have my mother, even if she is far away. That woman needed those flowers more than I did."
This satisfied the kids, but not the husband. The next day he purchased half a dozen young lilacs bushes and planted them around their yard, and several times since then he has added more.
I was that man. The young mother was, and is, my wife. Now, every May, our own yard is redolent with lilacs. Every Mother's Day our kids gather purple bouquets. And every year I remember that smile on a lonely old woman's face, and the kindness that put the smile there.
一家人剛移居羅德島。5月的那個星期天,年輕女人感到有點兒憂傷。畢竟,這一天是母親節——而她卻與俄亥俄州的父母親遙距800英里。
她那天早上給母親打去電話,祝母親節日愉快。隨後,她的母親向她提起,因為春天已經來臨,所以院子裡的色彩是多麼絢麗。在她們通話的當兒,年輕女人幾乎可以聞到懸垂在父母親後門外大灌木叢上的紫丁香醉人的芬芳。
後來,她向丈夫說起她是如何懷念那些紫丁香時,他突然從椅子上躍起。“我知道在哪兒能找到你想要的東西,”他說,“帶上孩子,走吧。”
於是,他們就出發了,驅車行駛在羅德島北部的鄉村小路上,那種天氣只有5月中旬才會有:閃亮的陽光、蔚藍色的晴空以及生機勃勃、隨處可見的綠意。他們穿過一座座小村莊和一座座拔地而起的房屋,穿過廢棄的蘋果園,來到了樹林和灌木叢掩映的老農場。
他們停下車。車道兩邊長滿了茂盛的雪松、杜鬆和白樺樹。眼前沒有一棵紫丁香。
“隨我來,”那個男人說,“翻過那座小山,有個老地窖,幾年前是一個人的農場,四周長滿了紫丁香。這塊地的主人說我可以隨時到這兒來閒逛。我相信,要是我們採幾束紫丁香,他不會介意。”
還沒等他們到達半山腰,紫丁香的芬芳已經向他們飄了過來。於是,孩子們開始奔跑。不久,那位母親也開始跑起來,直至到達山頂。
那裡,遠離了過往司機的視野,避開了紛擾的文明世界,高聳的丁香花叢開滿了碩大的圓錐形的串串花束,幾乎把花莖壓成了兩折。那個年輕女人微笑著衝到最近的一處花叢,把臉埋在鮮花中,啜飲著芳香,陶醉在重新喚起的記憶中。
在那個男人察看地窖試圖向孩子們解釋這座房子必定是什麼樣子的當兒,那個女人不由自主地走進了紫丁香花叢。她小心翼翼地從這兒摘一枝,那兒挑一束,然後用丈夫的袖珍小刀將它們剪下來。她不慌不忙,像欣賞稀有珍寶似地欣賞著每一朵花。
然而,他們終於還是返回了汽車,走上了回家的路。孩子們嘰嘰喳喳說個不停,那個男人駕著車,那個女人坐在那兒面帶微笑,她周圍放滿了鮮花,眼睛裡充滿著嚮往。
當他們離家不足3英里時,她突然向丈夫大聲喊道:“停車,就在這裡停車!”
那個男人嘎地剎住車。還沒等他問為什麼,女人就已經下了車,匆匆走向附近的草坡,懷裡仍抱著紫丁香。山頂上是一家療養院,因為這是一個美麗的春日,所以病人正在室外和親友溜達或坐在門廊上。
那個年輕女人走到門廊的盡頭,只見那裡有一個上了年紀的病人正坐在輪椅裡,獨自一人,低著頭,背對著其他人。年輕女人越過門廊欄杆,將鮮花放在了老太太的膝間。老太太抬起頭,露出了笑臉。兩個女人聊了一會兒,都興高采烈。隨後,那個年輕女人轉身跑回到家人的身邊。當汽車開動時,坐在輪椅裡的那個女人揮動著手,手裡緊緊地握著那束紫丁香花。
“媽媽,”孩子們問,“那人是誰呀?你為什麼把我們的花送給她?她是誰的母親呀?”他們的母親說,她不認識那個老太太,但今天是母親節,她看起來是那麼孤獨,而鮮花會給任何人帶來好心情。“再說,”她補充道,“我擁有你們,而且我還有自己的母親,即使她離我很遠。那個女人比我更需要那些鮮花。”
孩子們得到了滿意的答案,但她的丈夫卻沒有。第二天,他買了半打紫丁香幼苗,栽到了院子四周;而且從那以後,每隔一段時間,他就會增加一些。
我就是那個男人,那個年輕母親是我妻子。如今,每年5月,我們自家的院子都會散發出濃烈的紫丁香的芬芳。每逢母親節,我們的孩子都要採擷紫丁香花束。而且每年我都會記起一位孤獨的老太太臉上露出的笑容,以及笑容裡呈現出的那種慈祥。
篇2
Keep Your Dream 守護你的夢想
I have a friend named Monty Roberts who owns a horse ranch. He has let me use his house to put on fund-raising events. The last time I was there he introduced me by saying: “I want to tell you a story. It all goes back to a story about a young man who was the son of an itinerant horse trainer who would go from stable to stable, race track to race track, farm to farm and ranch to ranch, training horses. As a result, the boy’s high school career was continually interrupted. When he was a senior, he was asked to write a paper about what he wanted to be and do when he grew up.
“That night he wrote a seven-page paper describing his goal of someday owning a horse ranch. He wrote about his dream in great detail and he even drew a diagram of a 200-acre ranch, showing the location of all the buildings, the stables and the track. Then he drew a detailed floor plan for a 4,000-square-foot house that would sit on a 200-acre dream ranch.
“He put a great deal of his heart into the project and the next day he handed it in to his teacher. Two days later he received his paper back. On the front page was a large red F with a note that read, ‘See me after class.’
“The boy with the dream went to see the teacher after class and asked, ‘Why did I receive an F?’ The teacher said, ‘This is an unrealistic dream for a young boy like you. You have no money. You come from an itinerant family. You have no resources . Owning a horse ranch requires a lot of money. You have to buy the land. You have to pay for the original breeding stock and later you’ll have to pay large stud fees . There’s no way you could ever do it.’ Then the teacher added, ‘If you will rewrite this paper with a more realistic goal, I will reconsider your grade.’
“The boy went home and thought about it long and hard. He asked his father what he should do. His father said, ‘Look, son, you have to make up your own mind on this. However, I think it is a very important decision for you.’ Finally, after a week, the boy turned in the same paper, making no changes at all. He stated, ‘You can keep the F and I’ll keep my dream.’ ”
Monty then turned to the assembled group and said, “I tell you this story because you are sitting in my 4,000-square-foot house in the middle of my 200-acre horse ranch. I still have that school paper framed over the fireplace.” He added, “The best part of the story is that two years ago that same schoolteacher brought 30 kids to camp out on my ranch for a week. When the teacher was leaving, he said, ‘Look, Monty, I can tell you this now. When I was your teacher, I was something of a dream stealer. During those years I stole a lot of kids’ dreams. Fortunately you had enough gumption not to give up on yours.’ ”
“Don’t let anyone steal your dreams. Follow your heart, no matter what,” Monty at last concluded.
我有一個朋友叫蒙蒂•羅伯茨,他擁有一座養馬場。他讓我用他的房子作為舉辦籌集基金活動的地點。上次我在他那兒時,他跟我說:“我想給你講一個故事。這要追溯到一個年輕人身上發生的故事,他是一位巡迴馴馬師的兒子,他的馴馬師父親從馬廄到賽馬場,從農莊到牧場,負責訓練那裡的馬匹。結果,這個男孩的中學生涯就不斷地被中斷。當他成為一名高年級學生的時候,老師要求他寫一篇文章,內容有關他長大後想成為什麼人以及想做些什麼。
“那天夜裡,他寫了長達七頁的文章,描述了自己將來有一天能擁有一座養馬場的目標。他極其詳細地介紹了自己的這個夢想,甚至還畫出了一幅200英畝牧場的示意圖,在上面標出所有建築、馬廄和跑道的具體位置。然後他又畫了一幅面積達4,000平方英尺的房屋平面圖,這棟房子會坐落在200英畝的夢想牧場上。
“他在這個專案上投入了很多心血,第二天,他把文章交給了老師。兩天後,他收到了自己的文章。在第一頁上,有一個大大的紅色F,並帶有一條批註:‘課後來見我。’
“這個懷揣夢想的男孩課後去見那位老師,他問:‘為什麼我得了一個F?’老師回答說:‘對於像你這樣的小男孩來說,這是一個不切實際的夢想。你沒錢。你出身於一個居無定所的家庭。你也沒什麼才智謀略。要擁有一座養馬場需要很多錢。你得買地。你還得為原有的種畜付錢,之後,你將要支付大筆的種馬費。你是永遠也無法做到的。’隨後,老師又補充道:‘如果你針對一個更為實際的目標重寫這篇文章的話,我會重新考慮你的成績的。’
“這個男孩回家苦苦思索了很久,他問自己的父親他該做些什麼。父親回答說:‘哎,兒子,你必須要在這件事上自己下定決心。不過,我認為這對你來說是一個非常重要的決定。’最終,男孩在一週後交上了同樣一篇文章,他根本沒做任何更改。他表明:‘你可以保留這個F,而我將繼續懷有我的這個夢想。’”
然後,蒙蒂轉向聚集的人群說:“我告訴你們這個故事,是因為你們目前正坐在我4,000平方英尺的房子裡,它就坐落在我這200英畝的養馬場中心。我依然留著那份學校論文,把它裝在鏡框裡,掛在壁爐的上方。”他補充道:“這個故事裡最精彩的部分是,就在兩年前,同一位老師帶著30個孩子在我的牧場上露營了一週的時間。當那位老師離開時,他說:‘喂,蒙蒂,我現在可以對你說這些了,當我做你老師的時候,我其實有點兒像一個偷夢人。在那些歲月裡,我偷走了很多孩子的夢想。但幸運的是,你有足夠的魄力,沒有放棄自己的夢想。’”
“不要讓任何人偷走你的夢想。無論怎樣都要跟隨你自己的心,”蒙蒂最後總結道。
篇3
A Gift from Heart
The hardest arithmetic to master is that which enables us to count our blessings.
世界上最難的算術題是如何清點我們的祝福。
According to legend, a young man while roaming the desert came across a spring of delicious crystal-clear water. The water was so sweet, he filled his leather canteen so he could bring some back to a tribal elder who had been his teacher.
據傳說,一個年輕的男子在漫遊沙漠途中看到一泉如水晶般清澈而可口的水。水的味道非常甜美,於是他灌滿了他的皮水壺,這樣就可以帶一些回去,送給曾經是他老師的部落長老。
After a four-day journey he presented the water to the old man who took a deep drink, smiled warmly and thanked his student lavishly for the sweet water. The young man returned to his village with a happy heart.
經過四天的旅程,他把水呈獻給老人。老人深飲一口,和藹地笑了笑,並深切感激學生贈予他甜美的水。年輕人懷著愉快的心情回到了村莊。
Later, the teacher let another student taste the water. He spat it out, saying it was awful. It apparently had become stale because of the old leather container.
後來,老師讓他的另一個學生品嚐水。學生吐了出來,說水太難喝了。它顯然已經因為陳舊的皮革容器而變得不再新鮮。
The student challenged his teacher: “Master, the water was foul. Why did you pretend to like it?”
學生質疑他的老師:“師父,水是臭的,你為什麼要假裝喜歡它?”
The teacher replied, “You only tasted the water. I tasted the gift. The water was simply the container for an act of loving-kindness and nothing could be sweeter.”
老師回答說,“你只品嚐了水的味道,我卻是在品嚐禮物的味道。水僅僅是裝載善與愛之行為的容器,而沒有什麼東西比善與愛更甜美了。”
I think we understand this lesson best when we receive innocent gifts of love from young children. Whether it’s a ceramic tray or a macaroni bracelet, the natural and proper response is appreciation and expressed thankfulness because we love the idea within the gift.
我認為當我們從天真的孩子們那裡收到愛的禮物時,能夠最透徹地明白這個道理。無論它是一個陶瓷托盤或通心粉手鐲,我們自然而恰當的反應是欣賞,並表示感激,因為我們喜歡禮物所包含的心意。
Gratitude doesn’t always come naturally. Unfortunately, most children and many adults value only the thing given rather than the feeling embodied in it. We should remind ourselves and teach our children about the beauty and purity of feelings and expressions of gratitude. After all, gifts from the heart are really gifts of the heart.
感恩並不總是自然而來的。不幸的是,大多數兒童和成人只看重被贈予的東西本身,而不是它體現的情誼。我們應該提醒自己,並教導我們的孩子,感情和對感激之情的表達是美麗而純潔的。畢竟,發自內心給與的禮物才是真正的禮物。
小學英語三年級短文帶翻譯