一鍵回到工作模式中英文美文
十一長假剛結束,第一天回到工作是最難熬的。你要怎樣才能從輕鬆愉快的假期狀態回到瑣碎的日常生活中呢?接下來,小編給大家準備了,歡迎大家參考與借鑑。
It's always overwhelming when you come back into the office from vacation. Your email inbox looks like something exploded in it, and the endless meetings seem to keep popping up in your calendar alerts. How in the world can you transition back from vacay bliss to the daily grind? Here are some tips to having a stress-free first day at the office when you're back from vacation:
每當你度完假回到辦公室的時候總是壓力山大。郵件收件箱就像爆炸了一樣,無休無止的會議不停地從你的日程提示裡彈出來。你要怎樣才能從輕鬆愉快的假期狀態回到瑣碎的日常生活中呢?以下是一些能讓你在度完假回到辦公室的第一天拋開壓力的好方法:
Get in earlier: If you're not too tired, then go into work an hour earlier to get a headstart on catching up on what you've missed. You'll probably want some quiet time before fellow coworkers come in and start asking you about your holiday or requesting you to do certain things, so try to get in before they do so you won't feel overwhelmed.
儘早進入狀態:假如你不是非常疲憊,最好早一個小時去工作,這樣就能搶先一步把你落下的工作彌補起來。你或許需要一些安靜的獨處時間,趕在那些同事來上班,對你問這問那或是讓你做什麼事情之前。所以你要是能早一點去工作,或許你就不會覺得那麼窘迫了。
Write a to-do list: One of the first things you should do when you come back from a trip is to draft a to-do list for the day. You will probably have a million tasks to do, so note them down and figure out which ones you should prioritize. You'll feel better once you start crossing each one off.
寫一份任務清單:你旅行完回來要做的首要任務之一就是寫一份任務清單。你說不定有數不清的任務要做,所以你應該把它們記下來,並且找出你應該優先做的事情。當你一條一條把它們劃掉的時候,你的感覺會好得多。
Deal with your emails: It's time to tackle the mountain of emails that have been piling up in your absence! Don't try to respond to them all at once, because it might be overwhelming. Delete the ones you don't need, mark the ones you need to respond to later in the day, and reply to urgent emails that need an immediate response.
處理好郵件:到了處理那些你不在的時候堆積如山的郵件的時候了!不過,也別想著把它們全都回復掉。把那些你不需要的郵件刪掉、把那些你需要稍後回覆的郵件收藏起來,僅僅回覆那些急需回覆的郵件。
Review projects: While you were absent, the office probably continued to chug along without you. Check on how the projects you're working on are doing and if there are any new developments. If someone was covering for you in your absence, then review what they've done. If necessary, make a note to give them feedback.
回顧專案:你不在的時候,專案可能還是在照常執行。檢查一下那些你參與的專案都怎麼樣了,是不是有什麼新的進展。如果你不在的時候有人替你做了工作,你要看看他們做了些什麼,可能的話,給他們寫個便條提出反饋意見。
Check in with your boss and coworkers: Check in with your boss and coworkers as a courtesy to let them know you're back. Ask them if there are any new developments that you should be aware of.
向老闆和同事報到:到你的老闆和同事那裡報到,這是一種禮貌,是為了讓他們知道你回來了。問問他們是否有些什麼值得你關注的新發展。
Take it slow: The first day should be spent doing regular job duties as well as catching up on what you've missed. Try to refrain from taking on new tasks and projects on your first day back so that you're not putting too much on your plate.
慢慢來:第一天除了趕上你錯過的進度外也要做些常規作業。回來的第一天不要接受什麼新任務和新專案以免工作量太大超過了你的接受範圍。
擴充套件:網球詞彙
Grand Slam 大滿貫
fifteen all 一平
thirty all 二平
forty all 三平
half-volley 反彈球
rally 對打
smash 高壓球
stop volley 截停球
convert a point 獲得一分
deep ball 深球
heavy ball 重球
drop shot 放小球
tennis racket 網球拍
racket press 球拍夾
women's singles 女子單打
women's doubles 女子雙打
veteran duo 經驗豐富的老搭檔
seeded 種子選手
fourth-seeded 四號種子
semi-finals 半決賽
semifinalist 半決賽決出的選手
quarter-finals 四分之一決賽
ranking 排名
centre court 中心球場
tournament 錦標賽
battle for supremacy 爭奪最高頭銜
tennis coach 網球教練
red clay court 紅土球場
grass court 草場
hardcourt 硬地
tiebreak “搶七”;即打破平局的決勝局
ace 發球直接得分對方球拍未碰到球
base line 底線
service line 發球線
side line 邊線
net post 網柱
net band 球網中間的鬆緊帶
back court 後場
mid court 中場
front court 前場
forehand 正手
lob 挑高球
backhand 反手
service return 接發球
overhand service 上手發球
underhand service 下手發球
in/inside 界內
break point 破發點
out/outside 界外
set point 盤點
match point 賽點
server 發球方
game point 局點
receiver 接發球方
winner 制勝球
changeover 換邊
fault 一發失誤
double fault 雙發失誤
service box 發球區
deuce 局末平分
love 零分
love game 一方得零分的一局
foot fault 腳誤
let 觸網球
down-the-line 邊線直線球
spin 旋轉球
drive 抽球
flat stroke 平擊球
flat drive 平抽球
low drive 抽低球
fluke, set-up, easy 機會球
Wimbledon Tennis Championships 溫布林登網球公開賽
Australian Open 澳大利亞網球公開賽
French Open 法國網球公開賽
US Open 美國網球公開賽
Masters titles 網球大師杯賽頭銜
Chinese Tennis Association 中國網球協會
ground stroke 擊觸地球
關於生活處處蘊含哲理的格言