關於對人坦率的英語文章
英語作文是我們從開始學習英語的時候就要學習了哦,同學們一定要好好學習一下,小編今天給大家分享一些英語的優秀文章,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。
英語優秀文章1
對人坦率,無保留地說自己的看法,有的時候是以友好和輕鬆的態度出發的,但是在某種情況下也可能是語氣強硬,情緒對立。我們今天要講的兩個習慣用語就反映了這兩種不同的氣氛。
我們先來講第一個:no holds barred。
No holds barred 這個說法是來自摔交運動。但是,在人們爭論的時候, no holds barred 是指不顧對方的面子和情緒,毫不遲疑地把自己的想法說出來。比如說,一個美國朋友可能會對你說:
例句-1: My wife and I had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage.
他說:“我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地談了一談,把我們婚姻方面的所有問題不管三七二十一都說了出來。”
No holds barred也可以形容那些政客們之間進行的辯論。下面就是一個例子:
例句-2: That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans.
這句話的意思是:“那兩個競選參議員的人在電視上進行辯論時真是毫不留情。他們花在互相攻擊方面的時間比介紹他們方針的時間還多。”
下面我們要介紹的一個習慣用語是:to let one's hair down。
To let one's hair down描繪出一幅可愛的畫面。過去,西方女子很多都留長頭髮,出去應酬時把頭髮盤在頭上梳出各種式樣來。晚上回家後,她們就把髮卡一個個地從頭髮裡拿出來,讓頭髮很自然地披在肩上。 To let one's hair down的實質意思也就是解除表面的裝飾,使一切顯得很自然、真實和放鬆。 To let one's hair down不一定用於女子,也可以用在男性。下面的例子就可以說明問題:
例句-3: The president has to make so many official appearances that he seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life like ordinary people.
這句話是說:“總統要出席許多公開場合,因此他很少有機會像普通老百姓那樣輕鬆地享受生活。”
To let one's hair down 也可以用在朋友之間,就像下面這個例子一樣:
例句-4: Sally, we've been good friends for a long time. But lately I get the idea you are very much upset with me. I wish you'd let your hair down and tell me what's wrong to make you feel this way.
這個人對他的朋友說:“薩莉,我們多年來一直是好朋友,可是最近我感到你對我非常不高興。我希望你能夠坦率地告訴我,到底是哪些事讓你這麼不高興。”
No holds barred 毫不留情,毫不遲疑地把自己的想法說出來
例句:That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans.那兩個競選參議員的人在電視上進行辯論時真是毫不留情。他們花在互相攻擊方面的時間比介紹他們方針的時間還多。
let one's hair down 自然真實,輕鬆坦率
例句:The president has to make so many official appearances that he seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life like ordinary people. 總統要出席許多公開場合,因此他很少有機會像普通老百姓那樣輕鬆地享受生活。
英語優秀文章2
你們大概都知道,英文裡有許多單字可以有好幾種解釋,有時使得學英語的人感到很糊塗,到底這個字是什麼意思。就拿odd這個字來說吧, odd這個字僅僅只有三個字母組成,可是它卻有好幾個意思。它可以形容某個很奇怪的人或者行為,也可以指一、三、五這樣的單數。Odd這個字還可以和別的字合在一起用,當然和不同的字合在一起它的意思也就不同。例如:Oddball。要是你說某人是個oddball,那就是說這個人表現的很奇怪,和一般人不一樣。我們來舉個例子吧:
例句-1: My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning.
這是說:“我的朋友喬伊真怪。在夏天,他晚上把鞋子放在冰箱裡,說是第二天早上去上班去的時候,腳可以涼快一點。”
世界上的怪人還是很多的。下面這個例子說的那個人也是怪得出奇:
例句-2: And another oddball is Bill, especially when it comes to food. Can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. Talk about oddballs!
這句話的意思是:“另外一個很怪的人是比爾,特別是在吃東西方面。你信不信,他吃冰淇淋的時候竟然還要加蕃茄醬。真是什麼怪人都有!”
我們下面再來講一個 odd和其它字合在一起的習慣用語:Odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎東西。比如,一個人要到外地去旅行,他可能會說:
例句-3: Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me.
這人說:“行了,我的行李都準備好了,還有一些零星小東西,我準備把它們放在手提包裡,隨身帶上飛機去。”
你要是到美國的公司或其他機構去參觀的話,你可以看到很多人的辦公桌上很亂,紙張檔案堆得很高。下面這個人就是一個例子:
例句-4: One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything.
這個人說:“今天我在辦公室裡做的一件好事是把我的桌子整理乾淨了。那些零零碎碎的東西越堆越多,簡直連桌面都看不見了。可是,我今天抓緊時間,把所有的東西都整理好了。”
oddball 表現的很奇怪,和一般人不一樣
例句: My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning. 我的朋友喬伊真怪。在夏天,他晚上把鞋子放在冰箱裡,說是第二天早上去上班去的時候,腳可以涼快一點。
odds and ends 零碎東西
例句: One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything. 今天我在辦公室裡做的一件好事是把我的桌子整理乾淨了。那些零零碎碎的東西越堆越多,簡直連桌面都看不見了。可是,我今天抓緊時間,把所有的東西都整理好了。
有關於大膽勇敢的英語文章