送別原文翻譯及賞析

General 更新 2024年12月22日

  《送別》是唐代詩人王維創作的一首五言古詩,詩人對友人關切愛護,既勸慰友人又對友人的歸隱生活流露出羨慕之情,說明詩人對自己的現實也不很滿意。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀欣賞。

  送別原文欣賞:

  下馬飲君酒,問君何所之?

  君言不得意,歸臥南山陲。

  但去莫復問,白雲無盡時。

  送別原文翻譯:

  請你下馬來喝一杯酒,敢問朋友你要去何方?

  你說因為生活不得意,回鄉隱居在終南山旁。

  只管去吧我何須再問,看那白雲正無邊飄蕩。

  註釋

  ⑴飲君酒:勸君飲酒。飲,使……喝。

  ⑵何所之:去哪裡。之,往。

  ⑶歸臥:隱居。南山:終南山,即秦嶺,在今陝西省西安市西南。陲:邊緣。

  ⑷但,只。

  送別賞析:

  這首詩寫送友人歸隱,看似語句平淡無奇,細細讀來,卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味***王維筆下是一個隱士,有自己的影子,至於為什麼不得意,放在老杜等人那裡一定有許多牢騷,可在這裡只是一語帶過,更見人物的飄逸性情,對俗世的厭棄以及對隱居生活的嚮往。這首詩寫送友人歸隱,看似語句平淡無奇,細細讀來,卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味。

  “下馬飲君酒,問君何所之?”第一句敘事。“飲”是使動用法,“使……飲”的意思。一開始就寫飲酒餞別,是點題。第二句設句,問君到哪裡去。由此引出下面的答話,過渡到寫歸隱。這一質樸無華的問語,表露了作者對友人關切愛護的深厚情意。送別者的感情起始就滲透在字裡行間。更多唐詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

  “君言不得意,歸臥南山陲。”“不得意”三字,顯然是有深意的。不僅交待友人歸隱的原因,表現他失意不滿的情緒;同時也從側面表達詩人自己對現實憤懣不平的心情。這三字是理解這首詩題旨的的一把鑰匙。詩人在得知友人“不得意”的心情後,勸慰道:“但去莫復問,白雲無盡時。”你只管去吧,我不再苦苦尋問了。其實你何必以失意為念呢?那塵世的功名利祿總是有盡頭的,只有山中的白雲才沒有窮盡之時,足以供你娛樂排遣了。這兩句表現了作者很複雜的思想感情:既有對友人的安慰,又有自己對隱居的欣羨;既有對人世榮華富貴的否定,又似乎帶有一種無可奈何的情緒。聯絡前面“不得意”三字看來,在這兩句詩中,更主要的則是對朋友的同情之心,並蘊含著詩人自己對現實的憤激之情,這正是此詩的著意之處和題旨所在。從寫法上看,前面四句,寫得比較平淡,似乎無甚意味,至此兩句作結,詩意頓濃,韻味驟增,含不盡之意見於言外。當然,這兩句也不是平空而起的,而是由前面看似乎平淡的四句發展而來的,如果沒有前四句作鋪墊,這兩句結尾也就不會給人這樣強的“清音有餘”***謝榛語***的感覺。

賦得古原草送別詩歌譯文及賞析
山中送別原文翻譯及賞析
相關知識
渡荊門送別原文翻譯及賞析
送別原文翻譯及賞析
山中送別原文翻譯及賞析
金陵酒肆留別原文翻譯及賞析
送友人原文翻譯及賞析
黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯及賞析
送梓州李使君詩歌原文翻譯及賞析
別滁詩歌原文翻譯及賞析
送石處士序原文翻譯及賞析
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析