名著英語美文摘抄精選
經典美文,清靜靈魂;經典美文,感悟人生。對於今天的孩子,我們責無旁貸地要引領他們走進經典美文。小編分享名著英語美文,希望可以幫助大家!
名著英語美文:愛和時間
Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.
從前有一個島,所有的情感都住在那裡:幸福、悲傷、知識和所有其它的,愛也不例外。一天,所有的情感聽說小島即將沉沒,因此建造小船,紛紛離開,除了愛。
Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.
愛是唯一留下來的,因為它希望能堅持到最後一刻。
When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.
小島即將沉沒了,愛決定請求幫助。
Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,
富有駕著一艘大船從愛身邊經過,愛說,
"Richness, can you take me with you?"
“富有,你能帶上我麼?”
Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."
富有回答說:“不行,我的船上載滿金銀財寶,沒有你的地方。”
Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"
虛榮坐在漂亮的小船中從愛身邊駛過,愛問:“虛榮,你能幫助我麼?”
"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.
虛榮說:“不行,你全身溼透,會弄髒我的船。”
Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."
悲傷的船靠近了,愛問:“悲傷,請帶我走吧。”
"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"
“哦... 愛,我太難過了,想一個人呆著。”
Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.
幸福經過愛的身邊,它太開心了,根本沒聽見愛在呼喚。
Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,
突然,一個聲音喊道:“來,愛,我帶你走。” 聲音來自“年老”。愛太高興了,甚至忘了問他們即將去何方。當他們來到岸上,年老自己離開了。愛突然意識到“年老”給了它多大的幫助。
Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"
於是,愛問另一位老者--知識:“誰幫助了我?”
"It was Time," Knowledge answered.
知識說:“是時間。”
"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"
“時間?”愛問:“但是時間為什麼幫助我?”
Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."
知識睿智地微笑道:“因為只有時間瞭解愛的價值。”
名著英語美文:愛的傷疤
Some years ago on a hot summer day in south Floridaa little boy decided to go for a swim in the old swimming hole behind his house.
幾年前的一個炎炎夏日,在美國佛羅里達州南部,有個小男孩為貪圖涼快,決定去自家房子後面一個形成已久的深水潭中游泳。
In a hurry to dive into the cool water, he ran out the back door,leaving behind shoes,socks, and shirt as he went. He flew into the water,not realizing that as he swam toward the middle of the lake,an alligator was swimming toward the shore. His mother - in the house was looking out the window - saw the two as they got closer and closer together. In utter fear,she ran toward the water,yelling to her son as loudly as she could.
因為迫不及待地想投入到清涼的水中,他飛快地從後門跑了出去,邊跑邊脫掉鞋子、襪子和襯衣,把它們隨手拋在了身後。他一頭扎進了水裡,絲毫沒有意識到自己遊往潭中心的同時,一隻美洲鱷也正在朝岸邊游來。小男孩的母親當時在屋子裡透過窗子向外看著,發現那隻美洲鱷正向她的孩子步步逼近。她極度驚恐起來,一邊迅速奔向水潭,一邊聲嘶力竭地朝自己的孩子呼喊著。
Hearing her voice, the little boy became alarmed and made a return to swim to his mother. It was too late. Just as he reached her,the alligator reached him.
聽到她的呼喊,小男孩才猛然意識到了危險,立即掉頭向岸邊的母親游去。可這時已經無濟於事。他的手勉強剛夠到他的母親,鱷魚也已經接觸到了他。
From the dock, the mother grabbed her little boy by the arms just as the alligator snatched his legs. That began an incredible tug-of-war between the two. The alligator was much stronger than the mother, but the mother was much too passionate to let go. A farmer happened to drive by, heard her screams, raced from his truck, took aim and shot the alligator.
母親在岸上拼命地拽緊兒子的手臂,而此時美洲鱷也死死地咬住孩子的腿不放。為了爭奪小男孩,母親和鱷魚之間儼然展開了一場讓人難以置信的拔河較量。美洲鱷的力氣顯然要比母親強大得多,但是母親挽救兒子的堅定信念讓她無論如何也絕不放手。就在這萬分危急的關頭,一位農夫恰巧駕車經過,一聽到孩子母親的尖叫便飛速從卡車上跳下,瞄準鱷魚並開槍將其射殺。
Remarkably, after weeks and weeks in the hospital, the little boy survived. His legs were extremely scarred by the vicious attack of the animal and, on his arms, were deep scratches where his mother's fingernails dug into his flesh in her effort to hang on to the son she loved.
值得慶幸的是,經過在醫院數週的搶救治療,小男孩居然存活了下來。鱷魚凶殘的襲擊在他的腿上刻下了觸目驚心的傷痕。不僅如此,他的雙臂上也留下了深深的抓痕,那是在生死關頭母親為了牢牢抓住摯愛的兒子,以至於手指甲都掐入了兒子的肉中所留下的。
The newspaper reporter who interviewed the boy after the trauma, asked if he would show him his scars. The boy lifted his pant legs. And then, with obvious pride, he said to the reporter. But look at my arms. I have great scars on my arms, too. I have them because my mom wouldn't let go.
事後,這位死裡逃生的小男孩接受了一位報社記者的採訪。當記者問他是否願意讓大家看看他身上的傷疤時,小男孩挽起了自己的褲腿,腿上深深的疤痕暴露無遺。緊接著,他滿臉自豪地告訴記者,“大家還是看看我的手臂吧,我的手臂上也有好多傷疤呢。這是媽媽不放開我,在救我的時候留下的。”
You and I can identify with that little boy. We have scars, too. No, not from an alligator, or anything quite so dramatic. But, the scars of a painful past. Some of those scars are unsightly and have caused us deep regret.
這個小男孩的故事後,人們都能感同身受。其實我們每個人身上都有傷疤。只不過並不是被鱷魚咬的,或任何如此戲劇性事件所造成,而是過往的痛苦經歷所留下的。那些傷疤是如此難看,讓人深感懊悔。
But, some wounds, my friend, are because God has refused to let go. In the midst of your struggle, He's been there holding on to you.
但是,我的朋友,你可曾想過有些傷口是一些不想放棄你的人造成的。在你掙扎的過程中,那些愛你的人為了拉住你,才在你身上留下了這些傷疤。
名著英語美文:牽著時光的手
Blow-off vision of the rain, so that you are left with a brilliant rainbow. Shuttle time in my fingers, without any regrets, open stemmed bloom ripples. Blunt rolling thick liquid eternal, but you and I, were dispersed in which period of Acacia leaves.
吹斷目光的雨,讓虹的光輝帶你離去。時光穿梭在我指間,無悔地綻放開朵朵漣漪。鈍厚的流質綿延永恆,而你我,被衝散在其中,相思無絕期。
Inexplicable always feel like the time within the next few precious memories will be stripped from me, more than once dreamed that his standing in a dark empty space, only one track at the foot stretch into the distance, such as the long past your time and ultimately disappear In my field of vision at the end.
總是會莫名地感到時間在抽絲剝繭般的將寶貴的回憶從我身上剝離,不止一次夢見自己站在一片空曠黑暗的空間裡,腳下只有一條鐵軌伸向遠方,冗長如過往的光陰,最終消失在我的視野盡頭。
I am afraid to lose, I fear this time, and I love it but memories. I could not forget the sweat on the pitch with the sway of the brothers, forget accompany me cry close friend, and forget the bright Star of that every night, and those words have touched me deeply.
我害怕失去,我對時間如此的恐懼,而我卻又那麼的熱愛回憶。我忘不了球場上一起揮灑汗水的兄弟,忘不了陪我一起哭泣的知己,忘不了那一夜夜璀璨的星空,和那些令我感動至今的話語。
Those people, those things, such as bursts of light rain in the lake left ring Watermark four dispersed to each other to melt each other's impact; if the horizon is still experiencing Qianwanyinian quiet shining star, not very bright, but clearly made . - They do not know how much to spend with me during the day bright and silent night.
那些人,那些事,如細雨在湖面留下的陣陣環型水紋四散開來彼此消融,彼此撞擊;如經歷千萬億年仍在天邊寂靜閃光的星,不甚明亮,卻又清晰無比。——它們陪我度過不知多少明媚的白天與沉默的夜。
In my memory, the third year is not gray, because I remember those blessings are not what love is bearing fruit, I still remember holding a lot of my friends and I hope to see sunrise and sunset, finally it is yellow everywhere.
在我的記憶中,高三不是灰色的,因為我記得那些不被祝福的愛情是怎樣的開花結果,還記得我與朋友抱著一大堆的希望看日出日落,最後卻是黃花遍地。
Youth is the eye lotus spring, third year is that this eye expansion of bubbling spring season. I, however, a strong smell in the bubble years of the Problem taste. I do not exclude these, but too much pressure to do away much fun. Unfortunately, after the college entrance examination, even the pressure would become the memories, be my third year living memory of the dead evidence. In the time before we are so powerless, the only left on just the eye springs, and we have no regrets of the oath, I hope day after day, year after year, when I re-turn to this page , people still.
青春是眼忘憂泉,高三是這眼泉水膨脹冒泡的季節。而我卻在泡泡裡嗅到了濃厚的習題的味道。我並不是排斥這些,但過大的壓力確實帶走了不多的樂趣。只可惜,高考過後,連壓力也會成為回憶,成為我緬懷逝去的高三生活的證據。在時間面前我們是如此的無力,唯一能留下的,就只是那眼泉水和我們曾經無悔的誓言,但願日復一日,年復一年,當我重新翻到這一頁時,人心依舊。
I have seen one another chilling words: Some people say that once you start like the memories of those people will get old. I only admit mature, do not believe they have been growing old. My friends are growing up day by day, and was young and the mature, how can I not had time to grow on the outline of the first to hoary?
曾經看過一句另我毛骨悚然的話:有人說,一旦開始喜歡回憶,那人便老去了。我只承認自己的成熟,不相信自己已經老去。我的朋友們正在一天天地長大,成熟並且風華正茂著,我怎麼可以沒來得及成長就率先蒼老了輪廓?
"Heaven Rain in green and so on, and I am waiting for you, the moonlight was recovered, the faint opened the outcome." Jay melancholy voice has been completely different from the business for the time Sentimental, Bard will be the years the pace of a camel inscribed into the blue and white porcelain in that respect.
“天青色等煙雨,而我在等你,月色被打撈起,暈開了結局。”杰倫憂鬱的嗓音已經完全不同與剛出道時的青澀,吟遊詩人般地將歲月的腳步鐫刻進那一尊青花瓷器。
Our future? Friends ah, I will time the other end, waiting for you.我們的未來呢?朋友啊,我會在時間的另一頭,等你。
外國名著中的經典語錄