英語美文加翻譯3篇

General 更新 2024年12月03日

  激發誦讀興趣,積累學生的寫作素材1.明確閱讀經典美文與寫作的關係,漢代揚雄說: 能讀千賦,則善為之矣。 下面是小編帶來的英語美文加翻譯,歡迎閱讀!

  英語美文加翻譯篇一

  向大學出發 Head to College

  Somewhere the Sun Is Shining

  By Jessica M. Raymond

  Somewhere the sun is shining,

  某處陽光正好,

  and the clouds are not in sight,

  天空看不見白雲飄搖。

  向大學出發 Head to College

  Somewhere some's laughing,

  某處有人在笑,

  and talking about what might.

  談論著今後的生活。

  What might have been another year,

  來年會是什麼樣子,

  for us to spend together.

  讓我們一起度過。

  向大學出發 Head to College1

  What might have been another time,

  下次會是什麼樣子,

  that I could cherish forever.

  讓我能永遠珍惜。

  Somewhere two people laugh and joke,

  某處兩人正在談笑,

  and carry on all day.

  一整天笑彎了腰。

  向大學出發 Head to College

  Talk about their past and future,

  談論他們的過去和未來,

  In an extraordinary way.

  是多麼非凡精彩。

  They talk about the last few years,

  他們談論剛過去的歲月,

  And how they made a bond.

  他們是如何密不可分。

  向大學出發 Head to College

  They found it funny they both were different,

  他們發現彼此不同多麼有趣,

  But both especially fond.

  卻又格外相親相愛。

  Fond of each other every day,

  每一天都深愛對方,

  So genuine and true.

  如此真實可信。

  向大學出發 Head to College

  A friend to tell of all your worries,

  一個能夠分擔一切憂傷的朋友,

  If ever you are blue.

  無論你何時感到憂傷。

  To trust with all my secrets,

  能夠付託我所有的祕密,

  And keeping yours close to heart.

  也會將你的祕密深藏心底。

  Knowing you will comfort me,

  知道你會安慰我,

  And sharing all our art.

  也會分享我們所有的成績。

  向大學出發 Head to College

  Somewhere the sun is shining,

  某處陽光正好,

  And we will meet again.

  我們會再次相遇。

  Become the friends we always were,

  我們會成為永遠的朋友,

  And talk about what's been.

  也談論過去的經歷。

  向大學出發 Head to College

  Although you're gone I know you're here,

  雖然你已離去,我知道你仍在這裡,

  To help me through hard times.

  幫助我度過艱難時期。

  Help me make the right decisions,

  幫助我做出正確的決定,

  When I don't see the signs.

  當我需要方向的指引。

  向大學出發 Head to College1

  Somewhere the sun is shining,

  某處陽光正好,

  And you will be in my heart.

  而你會在我心裡。

  Fou you were more like a sister to me,

  因為你就是我的姐妹,

  And shall never part.

  我們永不分離。

  向大學出發 Head to College

  This is the time to let you know,

  現在是時候讓你知道,

  How much I ready cared.

  我有多麼在乎你。

  I love you for you no matter what,

  無論經歷何事,我一直都深愛你,

  And cherish the moments that we shared.

  並珍惜我們共度的所有時光。

  英語美文加翻譯篇二

  我曾經愛過你 I Loved You》

  By Pushkin

  普希金作,戈寶權譯

  I loved you

  我曾經愛過你

  I loved you; and perhaps I love you still,

  我曾經愛過你;愛情,也許,

  The flame, perhaps, is not extinguished, yet

  在我的心靈裡還沒有完全消失;

  普希金《我曾經愛過你 I Loved You》

  It burns so quietly within my soul,

  但願它不會再去打擾你;

  No longer should you feel distressed by it.

  我也不想再使你難過悲傷。

  普希金《我曾經愛過你 I Loved You》

  Silently and hopelessly I loved you,

  我曾經默默無語地,毫無指望地愛過你,

  At times too jealous and at times too shy;

  我既忍著羞怯,又忍受著妒忌的折磨;

  普希金《我曾經愛過你 I Loved You》

  God grant you find another who will love you

  我曾經那樣真誠,那樣溫柔的愛過你

  As tenderly and truthfully as I.

  但願上帝保佑你,另一個人也會像我一樣愛你。

  英語美文加翻譯篇三

  嫁給自己 Marry Yourself

  Prepare "soul vows". These vows were deepest commitment to love, cherish, and deeply care for all parts of yourself in sickness and in health, until your time on the planet comes to an end.

  準備好“靈魂誓言”。這些誓言是你內心對愛情、珍愛、和深藏在你內心的所有一切的最誠摯的承諾,無論生命健康與否,會跟隨你直到你在這個世界最後一天。

  嫁給自己 Marry Yourself

  Seeking love outside yourself will never bring fulfillment unless you possess radical, unshakable love for yourself.

  在外界尋找真愛不能讓你有完全的滿足感,除非你對自己有徹底的不可動搖的愛。

  With that knowing, these are some of the Soul Vows:

  有了這些共識,我們可以做出以下的靈魂誓言:

  I vow to comfort myself during times of hopelessness, despair, depression, disillusionment, or any difficulty that arises.

  我發誓,在絕望、沮喪、幻滅或任何困難出現的時候,我會安慰自己。

  嫁給自己 Marry Yourself

  I vow to be my Beloved always and in all ways.

  我發誓,我會一直,並以一切方式,做自己最心愛的人。

  I vow to never settle or abandon myself in romantic partnerships again.

  我發誓,我不會讓自己再次在浪漫愛情中妥協或沉湎。

  嫁給自己 Marry Yourself

  I vow to honor my spiritual path and create an amazing life whether I am ever legally married or not.

  我發誓,以我的精神道路為榮,並創造出令人驚歎的人生,不管我是否合法結婚。

  嫁給自己 Marry Yourself

  I vow to honor my calling and live my life as a work of art.

  我發誓,以聽到的號召為榮,讓自己的人生活得像藝術品一樣精彩。

  Some vows were tender and some fierce—some private, and some to be shared with the world.

  誓言有些是溫和的,有些是激烈的,有些是私人的,有些可以與全世界分享。

  All vows were an expression of my soul's calling and a deep desire to love myself and care for myself at the deepest possible level in all areas of my life.

  所有的誓言都體現我靈魂的召喚和愛護自己的強烈渴望以及儘可能深的在生活的各方面關愛自己。

  嫁給自己 Marry Yourself

  These vows were the gateway into a life that was deeper, richer, and more connected to my soul's guidance.

  這些誓言都是進入一個更深入、更豐富以及與靈魂有更密切聯絡的生命的途徑。

  

中國文學翻譯成英文美文
經典英語廣場美文閱讀
相關知識
英語美文加翻譯3篇
好的英語美文帶翻譯3篇
勵志英語美文加翻譯閱讀
新東方英語美文加翻譯
過春節的英語作文帶翻譯3篇
關於英語短文帶翻譯3篇
初中英語短文加翻譯大全
關於夢想的英語美文及翻譯
初中優秀英語美文帶翻譯
高中英語作文加翻譯