兒童簡短英語寓言小故事
小孩子就要從小培養,教他英語也不例外。小編在此獻上英語故事,希望對你有所幫助。
兒童寓言故事:畫餅充飢
relieving hunger with a picture of cakes
once in the three kingdoms period ***220-280***, the duke of the wei, cao rui, planed to select a very capable man to work for him. he said to his ministers: 'when choosing a talented person, always beware of one with a false reputation. a false reputation is just like a picture of a cake; it can' t ease hunger.'
譯文
三國時代魏國的皇帝曹睿,準備選拔一個有才能的人到朝廷來做官。曹睿對他的大臣說:“選擇人才,不能光找有虛名的人。虛名好像是畫的一塊餅,只能看,不能解決肚子飢餓的問題啊!”
寓意
後來人們就用“畫餅充飢”這個成語比喻用空想安慰自己,不能解決實際問題。
later, this idiom came to be used to mean comforting oneself with unrealistic thoughts, without solving practical problems.
兒童寓言故事:老人與死神
An old man was gathering sticks in a forest.
At last he grew very tired and hopeless. He threw down all the sticks and cried out, "I cannot bear this life any longer. Ah, I wish Death would come and take me!"
As he spoke, Death appeared, and said to him, "What would you do, old man? I heard you call me."
"Please, sir," replied the old man, "would you help me lift this bundle of sticks up to my shoulder?"
譯文
老人與死神
有個老人在森林中砍了不少柴,十分吃力地挑著走了很遠的路。
一路上他累極了,實在挑不動了,便扔下柴擔,叫喊起來:“這種日子我受不了了,死神啊,帶我走吧。”
這時,死神來了,對他說:“老頭,你想做什麼,我聽見你叫我?”
“先生”,老人說,“您能幫忙將那擔子放在我的肩上嗎?”
寓意
即使生活不幸,人們仍需愛惜生命。
兒童寓言故事:孩子與苧麻
a child was careless ramie stabbed, he rushed home and told his mother: "i only lightly pengyi what, it was my painful thorns." mom said: "because of this, it will thorn you. if the next time you met ramie, to a
courageous and seize it, it will be in your hands become soft as silk, you will no longer be stabbed. "
一個小孩不小心被苧麻刺了,他急忙跑回家,告訴媽媽說:“我只輕輕地碰它一下,它就刺得我很痛。”媽媽說:“正因為如此,它才會刺你。下次你如果再碰到苧麻,要勇敢地一把抓住它,它就會在你的手中變得柔軟如絲,
不再會刺傷你了。”
這是說,許多人都是服硬不服軟的。 it is said that many people are serving hard against soft.
初一經典成語故事中英雙語