關於簡短英文詩歌欣賞

General 更新 2024年11月22日

  英語詩歌以其獨特的文體形式充分調動、發揮語言的各種潛能,使之具有特殊的感染力。讀來雋永,富有音韻美。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  The Arrow And The Song 箭與歌

  ***1***

  I shot an arrow in the air, 我向空中射了一箭,

  It fell to earth, I knew not where; 它已落到地面,我不知道其去向;

  For so swiftly it flew, the sight 因它飛得如此地快速

  Could not follow it in its flight. 視力無法跟得上它的飛馳。

  ***2***

  I breathed a song into the air, 我向空中輕歌一曲,

  It fell to earth, I knew not where; 它已落地而停,我不知其去向;

  For who has sight so keen and strong, 誰有這麼敏銳的視力,

  That it can follow the flight of song? 能跟得上歌聲的飛馳?

  ***3***

  Long, long afterward, in an oak 很久,很久以後,在一棵橡樹上,

  I found the arrow still unbroke; 我發現它依然完好無損;

  And the song, from beginning to end, 而這首歌,從頭到尾,

  I found again in the heart of a friend. 我發現又深印在一位友人的心上。

  by H. W. Longfellow

  篇二

  Where Go The Boats?

  ***1***

  Dark brown is the river, 黑褐色的河流,

  Golden is the sand. 金黃色的沙丘

  It floats along forever, 沿著樹的兩邊

  With trees on either hand. 它永遠在漂流。

  ***2***

  Green leaves a-floating, 綠葉在水上漂流,

  Castles of the foam, 泡沫造成的城堡,

  Boats of mine a-floating--- 我的船在水上漂浮,

  Where will all come home? 那裡才是歸途?

  ***3***

  On goes the river 河水繼續地流著

  And out past the mill, 經過了磨坊,

  Away down the valley, 流下山谷,

  Away down the hill. 再流下山崗。

  ***4***

  Away down the river, 河水向下流轉,

  A hundred miles or more, 有一百哩長,或者更多,

  Other little children 別的孩子們

  Shall bring my boats ashore. 將會把我的船帶到岸邊。

  by R. L. Stevenson

  篇三

  Flower In The Crannied Wall

  Flower in the crannied wall, 牆縫裡的花,

  I pluck you out of the crannies, 我從裂縫中將你採出

  I hold you here, root and all, in my hand, 放在手中連根一起拿到這裡

  Little flower---but if I could understand 小花-假若我能完全地瞭解你

  What you are, root and all, and all in all, 我必也能知道

  I should know what God and man is.上帝和人類是什麼。

  by Alfred Tennyson

  篇四

  Bed In Summer 夏日之床

  ***1***

  In winter I get up at night 冬日我大清早起床

  And dress by yellow candle-light. 藉著黃色的蠋光穿裳。

  In summer quite the other way, 夏日完全相反,

  I have to go to bed by day. 我必須在日間上床。

  ***2***

  I have to go to bed and see我必上床且看

  The birds still hopping on the tree, 鳥兒還在樹梢躍蕩,

  Or hear the grown-up people's feet 抑或聆聽成年人的腳聲

  Still going past me in the street. 仍舊在街道走過我的身旁。

  ***3***

  And does it not seem hard to you, 它對你來說難道不為難嗎?

  When all the sky is clear and blue, 在明亮而蔚藍的天空當前,

  And I should like so much to play, 而我如此喜歡玩耍,

  To have to go to bed by day? 卻必須在白天就上床?

  by R. L. Stevenson

  篇五

  Infant Joy 嬰兒的喜悅

  ***1***

  'I have no name; 「我無姓名

  I am but two days old.' 我只兩天大。」

  What shall I call thee? 我將如何來稱呼你呢?

  'I happy am, 「我很快樂,

  Joy is my name.' 喜悅就是我的名字。」

  Sweet joy befall thee! 願甜蜜的快樂降臨你身上!

  ***2***

  Pretty Joy! 漂亮的喜悅!

  Sweet Joy, but two days old. 甜蜜的喜悅,才兩天大。

  Sweet Joy I call thee: 我稱你為甜蜜的喜悅:

  Thou dost smile, 你就微笑,

  I sing the while, 當我唱歌的當兒,

  Sweet joy befall thee! 願甜蜜的快樂降臨你身上!

  by William Blake

  

關於中文詩歌翻譯成英文
短篇英文詩歌欣賞閱讀
相關知識
關於簡短英文詩歌欣賞
關於簡短英文詩歌精選
關於簡單英文詩歌鑑賞
關於新年英文詩歌欣賞
關於兒童英文詩歌欣賞
關於春節英文詩歌欣賞
唯美簡短英文詩歌欣賞
關於青春英文詩歌欣賞
關於愛情英文詩歌欣賞
關於經典英文詩歌欣賞