英語寓言小故事及翻譯欣賞
寓言是文學體裁的一種,它雖然篇幅短小,但是有非常強的社會性和教育性,給人以生活的啟示。小編整理了英語寓言小故事及翻譯,歡迎閱讀!
英語寓言小故事及翻譯篇一
A New Story About Near-sightedness
近視新編
In the past, there were two near-sighted men, Mr. A and Mr.B.They didn't admit they werenear-sighted, but boasted about their good eyesight instead.
從前,有甲乙兩個近視眼。他們不但不肯承認自己近視,還要誇耀自己的眼力。
One day, they heard that a new inscribed board was to be hung up in a temple,
有一天,他們聽說有一座廟要掛新匾,
so they made an appointment with each other to have a contest of their eyesight.
於是便相約去比一比各自的眼力。
In order to win, both of them stealthily inquired beforehand about the characters inscribed onthe board.
為了取勝,甲乙兩人都事先悄悄地去探聽匾上所寫的字。
When the day came, they went to the temple early in the morning.
日期到了,兩人一大早就來到廟裡。
Mr. A looked up at the place for the board, wagged his head and said:
甲抬頭朝準備掛匾的地方看了看,便搖頭晃腦地說:
“Aren't these the four characters `Guang Ming Zheng Da'***open and just***?”
“這不是‘光明正大’四個大字嗎?”
Mr. B added:
乙接著說:
“What is so strange about that? I can even make out the small characters on both sides.
“這有什麼稀奇,我還能認出兩旁的小字呢!
Look, aren't these the year, the month, and the name of the calligrapher?”
你看,這不是‘某年某月’、‘某某人書’嗎!”
The people standing nearby all burst into laughter and said:
站在旁邊的人都哈哈大笑起來,說:
"The new inscribed board hasn't been hung up yet. Where are the characters you just read?"
“新匾還沒有掛上,你們唸的這些字寫在什麼地方呀?”
英語寓言小故事及翻譯篇二
The Self-respect of the Buddhist and the Taoist
佛道自尊
In the past, there were two clay idols in a temple.
從前,有一座寺廟,裡面供奉著兩座泥像,
On the left was the idol of Tai Shang Lao Jun,the founder of Taoism,and on the right the idol ofSakyamuni, the founder of Buddhism.
左邊是道祖太上老君像,右邊是佛祖釋迎牟尼像。
One day, a monk saw the two idols in the temple. He was displeased and said:
一天,有個和尚看見廟中的這兩座像,心裡很不高興,說:
“The power of Buddha is infinite.How can we condescend to allow the idol of Sakyamuni to beplaced on the right of that of Tai Shang Lao Jun?”
“我們佛法廣大無邊,怎麼能讓佛祖屈居在老君的右邊呢?”
So the monk moved the Buddhist idol to the left of the Taoist ido1.
於是,和尚動手把佛像搬到了老君像的左邊。
Shortly afterwards, there came a Taoist priest. When he saw the situation, he felt offended andsaid:
不久,來了個道士,看見這種情形很是氣惱,說:
“Our Taoist doctrine is the highest and unsurpassed.How can we condescend to allow theTaoist idol to be placed on the right of the Buddhist idol?”
“我們道教至高無上,怎麼能讓老君像屈居在佛像的右邊呢?”
So the Taoist priest moved the Taoist idol to the left of the Buddhist idol at once.
於是,道士立刻動手把老君像搬到了佛像的左邊。
Thus, the monk and the Taoist priest kept on moving the two idols right and left until the idolswere broken into pieces in the end.
就這樣,和尚跟道士不停地搬來搬去,最後竟將這兩座泥像都搬碎了。
英語寓言小故事及翻譯篇三
Prudent Reserve Between Men and Women
男女有別
A man named Fu Xian was fond of reading books. Though proficient in literature andetiquette, he was stubbornly adherent to outworn rules.
有個叫傅顯的人喜歡讀書。他對文章禮儀也很精通,
Being impractical and dull, he looked just like an old pedant.
只是性情遷腐遲鈍,看上去就像個老學究。
One day, Fu Xian strolled on the street with measured strides and asked whomever he met:
一天,傅顯踱著四方步上街,見人就問:
“Have you seen Wei San?”
“看見魏三了嗎?”
Someone pointed to the direction and he walked on unhurriedly with measured strides. Whenhe saw Wei San, he panted for a while, then said:
有人給他指點方向,他就踱著方步走去。等見到魏三,他喘了幾口氣之後才說:
“I just saw your wife doing needlework under a tree. She was tired and taking a nap.
“我剛才看見三嫂,她在樹下做針線活兒,疲倦了,就在那兒打噸。
Your child was playing beside a well, only 3 to 5 chi away from it.It seemed to me that someaccident might happen.
您家的小孩兒,在水井旁邊玩耍,離井口不過三五尺遠,看上去好像要出事。
As there is prudent reserve between men and women, it was not convenient for me toawaken your wife in person.
因為男女有別,不便直接叫醒三嫂,
That's why I have come all the way here to tell you.”
所以特地跑來告訴你。”
Upon hearing this, Wei San was panic-stricken and hurried home. When he got home, his wifewas bending over the well, wailing bitterly for their son.
魏三聽了,驚恐萬分,急忙跑回家去。等他趕到家,他的妻子已經趴在井口,在痛哭自己的兒子了!
關於簡短有趣的英語故事