關於簡短有趣的英語故事
故事永遠伴隨著我們,伴隨著我們的學習,從童年到老年,從課堂到職場,從故土到異鄉。因此我們說,學習始於故事。小編分享,希望可以幫助大家!
:瀟鼠五會
In the fields, there was a small animal called "wu shu" ***the flying squirrel***.
田野裡有一種小動物,名叫“五鼠”。
It would say to everyone it met:
它逢友便說:
"I have five skills: flying, walking, swimming, climbing trees, and digging holes in the ground."
“我有五種本領:會飛、會走、會游泳、會爬樹、還會掘土打洞。”
Thereupon, its pals would laugh at it, saying:
於是,小夥伴們譏笑它說:
"Though you have learned these skills, you have mastered none of them."
“你雖然學了這幾種本領,卻一種也沒有學好。”
"You can fly, but not high; you can swim, but not far; you can climb trees, but not to the treetop;
“會飛,卻飛得不高;會游泳,卻遊得不遠;會爬樹,卻爬不到樹頂;
you can dig holes in the ground, but not deep enough."
會掘土打洞,卻打得不深。”
When the flying squirrel heard what its pals said, it ran away manger.
b鼠聽了小夥伴們的話後,氣呼呼地跑了。
Indeed, the flying squirrel had learned five skills, but when put to use, they were useless.
是啊,A鼠是學了五種本領,但是用起來,卻一種也不中用。
How could they be called real skills?
這怎麼能說是有真本領呢!
:少女遇盜
Once upon a time, there was a young girl wearing a strand of precious pearls around her neck and a jade loop around her waist,
古時候,有位少女,脖子上掛著寶珠,腰間佩著玉環,
and carrying a great deal of gold with her.
身上帶著許多金子。
One day, while walking in the hills, she encountered a bandit and was very much frightened.
一天,她在山裡行走,突然遇到一個強盜,心裡非常害怕。
When the bandit saw the gold, silver and other treasures, an evil thought occurred to him.
那個強盜看到金銀財寶,頓時產生了罪惡的念頭。
Holding a weapon in his hand, he intended to rob her.
手持凶器,準備搶劫。
The young girl was scared out of her wits.
少女嚇得魂不附體。
Trembling all over and not daring to look at him squarely in the face,
渾身發抖,不敢正面看他,
she quickly bent and knelt down before the bandit, begging him piteously, and saying that she was even willing to marry him to be his concubine.
急忙彎下腰來,跪在強盜面前,苦苦哀求,並且表示願意嫁給強盜,做他的小老婆。
Yet, the atrocious bandit still killed her in the end.
但是,窮凶極惡的強盜,最後還是把她殺了。
It is thus clear that one should never expect mercy from a bandit.
可見,不能指望強盜會發善心。
:曹商得車
There was a man named Cao Shang in the State of Song.
宋國有個人,名叫曹商。
Once, he was sent on a mission by the King of Song to the State of Qin.
一次,他受宋王的派遣,出使秦國。
Before departure, the King of Song bestowed upon him several horse-drawn chariots.
臨行時,宋王賜給他幾乘車馬。
Upon arriving in the State of Qin, Cao Shang won the favour of the King of Qin.
到了秦國,曹商很得秦王歡心。
Consequently, the King bestowed upon him 100 chariots.
於是秦王又賜給他百乘車馬。
Soon afterwards, Cao Shang returned to the State of Song.
不久,曹商返回宋國。
One day he met Zhuang Zi and said proudly:"In the past, I lived in poor streets and humblealleys.
一天,他見到莊子,得意洋洋地說:“過去我身居窮街陋巷。
I was very poor, and made my living by making shoes.
非常貧困,靠編鞋過日子。
I was sallow and thin.
面黃肌瘦。
This was my weak point.
這是我的短處。
Now, relying on my clever tongue, I have touched the heart of the King of Qin, who is thesovereign lord with 1,000 chariots.
現在,我憑著三寸不爛之舌,打動萬乘之主的秦王。
He bestowed upon me 100 chariots. This is my strong point."
賜給我車馬百乘,這是我的長處。”
When Zhuang Zi heard this, he gave a snort of contempt and said sarcastically:
莊子聽了,嗤之以鼻,諷刺他說:
"I heard that the King of Qin was ill.
“我聽說秦王有病。
He let the physicians treat him, and rewarded them according to their contributions:
讓醫生治病,實行論功行賞:
those who sucked pus and ate sores would get 1 horse-drawn chariot;
吸膿吃瘡的,可得車馬一乘;
those who licked the piles would get 5 chariots.
舌甜痔瘡的,可得車馬五乘。
The more filthy the illness you treat, the more chariots you would get.
治的病越骯髒,得的車馬越多。
You have probably licked his piles; otherwise, how could you acquire that many chariots?
您大概為秦王甜過痔瘡吧,不然怎麼會得到那麼多車馬呢?
You had better go away!"
您還是給我走開吧!”
關於英語笑話故事閱讀