所在地用英語怎麼說?
地址用英文怎麼說
Forth Floor, Scientific Research Building, No. 2 Innovation R觸ad, Torch Avenue, High & New Technology Zone, Nangchang City, Jiangxi Province,P.R.China
或者拼音:
Forth Floor Scientific Research Building, No. 2 Chuangxin Road, Huoju Avenue, High & New Technology(Gaoxin) Zone, Nangchang City, Jiangxi Province,P.R.China
戶籍所在地用英語怎麼說?????
Registed residence.有時候也可以單獨使用registed 或者residence
用英文怎麼翻譯以下地址 10分
長沙市韶山北路298號匯富中心(鴻銘中心對面)A座1016室
Room 1016, Tower A, (Opposite to Hongming Center) Huifu Center, No.298, Shaoshan North Road, Changsha City, Hu'nan Province礎 China
長沙市嶽麓區金星大道郡原廣場3棟201室(步步高後面)
( Behind Bubugao) Room 201, Building 3, Junyuan Plaza, Jinxing Avenue, Yuelu District, Changsha City, Hu'nan Province, China
英語地址怎麼說
弄 ---------- <方> 小巷;衚衕(多用於巷名):里弄、弄堂。 方>
所以,可以譯成:Lane; Alley
怎樣用英語表達地址
從小往大翻譯。No.5,
9th West Lane,
zhou伐oulong New village
zhenhaizhou Guzheng Town
City of Zhongshan Guangdong Province
People's Republic of China
請問地址中的XX鎮XX村怎樣說?用英文
英語中說地址是按照由小到大的原則,比如朋友所說的:XX鎮XX村就應該是XX village, XX town,如果之前再有中國,XX省,XX市XX縣,那就應該是:
XX village, XX town, XX xian, XX city , XX province,China(英語中沒有和中國縣對應的表達,所以用xian來表示 比如番禺縣就是Panyu Xian)
中國地址用英文翻譯
No.35-1, YuShuiJiayuan Area A, WangGuniang Village, LiQizhuang Street, Xiqing District, Tianjing City, China
您可以相信我,我在外企工作,這是我工作的一部分。
怎麼把自己的地址用英文翻譯
英語的習慣是從小到大排列如下:
郵編:
住址座標:11-01-03- (把“3棟1單元11號31號”倒過來按國際慣例寫)
街道:South Guilian Rosd (蓮桂南路)
區域:Jingjiang District(錦江區)
城市:Chengdu City
省區:Sichuan
這個地址用英文怎麼說?
標準答案,相信我:
RM.32-102, Lane 2089, Jiangpu RD.,
某些城市的“弄”就是一個小區或一條支路的入口,就是lane,翻譯成long(不是nong)是可以的。相當於許多城市的“號”,就是“江浦路2089號”的意思,所以還可以翻譯成下文:
RM.32-102, No.2089 Jiangpu RD., 就行了。
在澳洲,lane用得很普遍,常常是一個叫xx的street,並排就是耽個同名的lane,很長,也不一定是衚衕,實際就是一條street。
RM.32-102 就是幾號樓幾號房間,到了中國都明白,按照老外的習慣譯成 102/32當然也行,不過到了中國可能會有誤解,以為是102號樓32室。
主要地用英語怎麼說?
mainly
primarilyprincipally
chiefly
prevailingly
mostly