我馬上來用英語怎麼說?
我馬上來用英語怎麼說
您好,翻譯為 I am coming
希望幫助你
我馬上來 怎麼說 英語
平時的生活語境呢,“I'm coming!”最為常用,而它的簡化版是Coming! 這個最地道
比如,媽媽在樓下叫你吃飯,你就答Coming!
如果是比較正式的,比如人在路上,來接站的友人打一通電話過來問到哪了,你想回答馬上到!那就很多了,比如Be right there. /Very soon.等,我覺得任何語言需要說的很地道的話都取決於語境啦~
估計你是更想問第一種語境~
望採納O(∩_∩)O
我馬上來 中的 馬上 用哪個英語, 不要說coming, 這我知道
你好!形容馬上可以用:immediately; at once; straight away; right away; in a minute等。
你馬上就走嗎?Are you leaving right away?
我得馬上回去。I must be going back at once.
他馬上給主席發了電報。He wired the chairman immediately.
我得馬上去看醫生。I should go and see a doctor straight away.
希望對你有幫助,望採納~
我馬上來幫助你,老師對小張說。用英語怎麼說?
我馬上來幫助你,老師對小張說
I'll help you right away, the teacher said to Zhang
我馬上來幫助你,老師對小張說
I'll help you right away, the teacher said to Zhang
你在這裡等一下我,我很快就回來.用英文怎麼講
Please wait for me for a while, I will be back soon.
或者 Hold on, I will be right back.
"就我來說"用英文怎麼表達
as for me
用英語來表達“我就說嘛”該怎麼說呢?
that's what i meant//just as i have told you// just as i said earlier (before)
我期待那一天快些來。用英語怎麼說?
① 最簡單的譯法就是:I'm expecting the day.
(根據《柯林斯高階英漢詞典》:expect 盼望;期待;等待 If you are expecting something or someone, you believe that they will be delivered to you or come to you soon, often because this has been arranged earlier.)
注意:雖然I expect that day to come soon或者I expect that day 俯ill come soon在語法上沒有問題,但此時主要是說我預期那一天會很快到來,與原意有出入。
②根據中文意思,此處的“期待”更多是“期望,希望”的意思,而“快些來”偏向於主觀意願,客觀上一般無法實現,因此可用wish+虛擬語氣: I wish that day would come sooner.
如果那一天快些到來在客觀上能夠實現的話,可以採用: I hope that day will come sooner.
我就來 用英語怎麼說英語
I'm coming