沒有規矩日語怎麼說?
沒有規矩,不成方圓 翻譯成日語怎麼說
決まりがないと、何事もうまく行かない
きまりがないと、なにごともうまくいかない
根據規則 日語怎麼說
規則(きそく)に従う(したがう)
規則(きそく)に則る(のっとる)
ルールに従う(したがう)
請問“不以規矩,不成方圓”日語怎麼說? 15分
ルールにしたがわなくては、いい結果にならない。
在日語中,漢字(或者說是非假名或羅馬音)的字怎麼讀啊?如果有規律請教我,如果沒有規律的話希望可以教
日語漢字難讀就難在了分為音讀和訓讀兩種。
一般情況下是音讀,也就是從古代中國引進的詞語的發音。如人民(じんみん)青年(せいねん)等,音讀發音跟漢語的發音相近,大多數是漢語的詞彙。
日語的固有詞為訓讀,是日文本來的讀法,日本人自創的讀音,如:足(あし)戀(こい)等。大多是表達日本固有事物的固有詞彙。
具體怎麼區分音讀和訓讀,並沒有什麼簡單的方法,只有多背單詞去區分掌握了。
不過我一般看日語單詞是單獨以單詞的形式出現,還是單詞+平假名,如果僅僅是單詞的話,大部分可能是音讀的。如果是單詞+平假名,大部分可能是訓讀的。訓讀的就需要查詞典來確定發音了。
如下圖:
但是這種情況不是絕對的,比如下圖:
上面的【右】,並沒有平假名附帶,也有音讀和訓讀兩種讀音。
所以還是建議你再背單詞的時候,及時總結。才能掌握日語單詞的發音。希望能夠幫到你。
PS:如果需要日語常用漢字表的話,可以留郵箱,我有時間發給你。
公司規定 日語怎麼說地道點
社內規則
しゃないきそく
“中國人凡事注重規矩”日語怎麼翻譯好?
中國人はどんな事にも規則を気にしています
(ちゅうごくじんはどんなことにもきそくをきにしています)
我覺得按你說那個句子也是可以的。只是用“何事”一詞似乎不太恰當,這個詞比較偏於疑問性質,是“什麼事?、怎麼回事”的意思
遵守法律 日語怎麼說
法律(ほうりつ)を遵守(じゅんしゅ)琺る。
法律是鄭重語,遵守不用 守る。
規則(きそく)を守(まも)る。
規則是一般性規定,不用 遵守(じゅんしゅ)。
嚴格按照有關規定用日語怎麼說
規則を厳守すること
日語中有很多譬如はっきり這樣的詞,請問有什麼規律沒有
日語副詞彙總
表示數量少的副詞
少し[すこし] 少量,一點兒,稍微(比\"ちょっと\"顯得語氣鄭重一些) 〇ぼくはアルコールに弱いから、ビールを少し飲んでもすぐ赤くなる。我酒量很差,稍微喝一點兒啤酒就臉紅。 〇すみません、今日はお金を少ししか持っていないので、お貸しすることができません。對不起,今天我就帶了一點兒錢,沒法借給你。
ちょっと 一點兒,稍微。 〇あの先生は、ちょっと間違っても×[バツ]をつけるから、いやだ。我不喜歡那個老師,你稍稍錯一點兒他就給你打×。 〇朝寢坊[あさねぼう]したので、ご飯はちょっとしか食べませんでした。因為早上睡懶覺,所以只吃了一點飯。
つい(表示時間,距離相隔不遠)剛剛,就在那兒。 〇つい先日まであんなに元気だった飯田さんが、突然なくなったのでびっくりした。就在前幾天,飯田還那麼精神,突然就死了,真叫人吃驚。 〇家は學校のついそばにあります。我家就在學校旁邊。
わずか僅,少,一點點,稍微。 〇おじいさんは、わたしの小さい時になくなったが、おじいさんのことは、わずかに覚えている。我爺爺是在我小時候去世的,關於他我只記得一點點。 〇十あったリンゴが、わずか一つしか殘っていない。原來有10個蘋果,現在只剩下1個了。 (有錯請指出 )
表示人的性格和態度的副詞
A.表示對事物不斤斤計較的性格 あっさり 坦率,淡泊。 〇あの男の人はあっさりした性格でいいですね。他性格坦率,真不錯。 からっと 坦率、開朗。 〇田中さんと喧譁しても、からっとした人柄(ひとがら)なので、すぐ仲直りができる。 田中人很開朗,即使和他吵了架,也會很快重歸於好。
さっぱり 直爽,坦率,爽快,痛快。 〇竹田さんはさっぱりとした性格なので、怒ってもすぐ忘れてしまいます。竹田性格直率,即使發了火也會很快忘掉。
B.表示性格及對事物的態度 きちんと(做事態度認真,一絲不苟)好好地。 〇食事は一日三食、きちんと取らなければならないよ。一日三餐,要好好吃啊。 〇山田さんはきちんとした人で、約束した事は必ず守る。山田是個一絲不苟的人,答應的事一定辦到。
きっぱり(表示意志強硬,態度堅決)斷然,乾脆,斬釘截鐵,明確。 〇中川さんは課長の申し出を、きっぱり斷った。中川斷然拒絕了科長的要求。 〇交渉するときはきっぱりした態度を示さないと、誤解されるおそれがある。在談判之如果不明確態度,就會被誤解。
しっかり(表示人的性格,思維,記憶等健全,牢靠)結實,清醒。 〇わたしの祖父は八十五歳になったが、體も頭もしっかりしていて、若い人と同じように仕事をしている。我祖父85歲了,可身體還很結實,頭腦也非常清醒,還跟年輕人一樣工作。 〇山口さんは若いのに、しっかりした考えを持っている。山口雖然還年輕,可考慮問題卻非常周到。
ちゃんと(表示準確無誤一絲不苟,完美無瑕地做某事,常用於口語)好好地,規規矩矩地。 〇ちゃんと複習していたら、この間のテストは百點だっただろう。要是好好複習了,上次的考試就考100分了。 〇おかずは殘さないで、ちゃんときれいに食べなさい。別剩菜,都吃乾淨了!
ねちねち(喋......
日語0、4,9,7有兩種說法,用的時候有什麼講究 20分
舉幾個例子吧。。。
【0】
・れい 這個一般是念帶小數點的數字要麼就是時間上的零點(24點)。 0.5 =れいてんご 念成ぜろてんご就很彆扭了 沒人這麼念。。
·ぜろ 這個一般都可以用了 數字的零啊報電話號碼(也可以說まる。。。)啊啥的都是這個
【4】
・し 四月 這個只能說 しがつ。。。 當然啦 一般報數的時候也可以用。
・よん 一般說4的數字的時候就用這個吧 34= さんじゅうよん
※另外 還有個讀音=よ吧 四時=よじ
【9】
・く 大都是時間上用吧 九月=くがつ 九時=くじ
・きゅう 除了上面倆 基本上都可以用きゅう吧。 念數字啊 數數啊啥的
【7】
・しち 也大都是時間吧 七月=しちがつ 七時=しちじ
・なな 數數啊 念數字啥的 一般都用這個。。。 貌似是日本人最喜歡的數字