文藝復興日語怎麼說?
意大利文藝復興思想家馬基雅維利用日語怎麼翻譯啊?
Niccolò Machiavelli
ニッコロ・マキャヴェッリ
ja.wikipedia.org/...%83%AA
求日語大神幫忙翻譯一段(兩段?)話。跪謝拜謝翻滾謝。_(:з)∠)_ 歷史を振り返ってみますと、
回顧歷史可以看出,人類是通過兩種不同的思考方式來獲取知識的。其一是由人類自古以來就一直在做的“正確記錄”身邊發生的事情開始的。當在石頭、牆壁、木板、紙張上記錄的東西越來越多,就必須遵循某種規則來整理這些記錄,否則就會產生混亂。於是人類根據記錄下來的知識,把相似的事物歸為一類,用一個詞語來概括它們。也就是說,通過這項認知作業,從由具體體驗而來的各種記述和各種現象抽離出來,類型學上的“概念”就產生了。像“動物”、“植物”這些詞語就是例子。如今新的概念(詞語)仍在通過這樣的精神活動不斷產生。你是否思考過,為什麼蚯蚓、蜻蜓、青蛙、獅子的外形相差甚遠,卻能用一個“動物”來概括它們呢。 另一種思考方式是在文藝復興時代誕生的。宇宙自誕生以來一直隨時間不斷變化,嚴格來說同樣的事情是不會發生第二次的。但若忽略瑣碎的性質和事件,只抓住關鍵的部分,就會發現“各種各樣的現象是遵從共同的規律發生的”。牛頓發現了伽利略在斜塔實驗中得出的“重力法則”和開普勒通過天文觀測得出的“天體運動法則”遵循同樣的規律,就是典例。像這樣開展的新的認知活動,在短短几世紀間不斷髮現“質能法則”,在現今的科學技術中不斷髮展。這種名為“要素論”的思考方式逐漸在生命現象的解讀中被廣泛應用,催生出了今天的“生物”時代。
韋曉楠用日語怎麼說
日文漢字:韋暁楠平假名:い ぎょう なん
片假名:イ ギョウ ナン
羅馬音:i gyou nan
我中於知道日語怎麼讀了
私はやっと分かったwataxiwa,yatowakata
“可持續性”用日語怎麼說
持続可能性 じぞくかのうせい
求日語好的前輩幫我翻譯兩段日語,急,感謝!!!
19世紀の文化の輸入國、米國は現在、世界最大(文化)の輸出國となっています:畫像(例えばテレビ映畫など)、イデオロギー的価値観や文化的な製品。
19世紀を通じて、パリとフィレンツェに行くために、米國の新興企業は、芸術作品を購入しました。その妻は、パリオートクチュールの各四半期を買った。アメリカの學者や科學者ではなく、ハーバードやエールよりも學習ドイツの大學に行くことを選択します。作家イーディス·ウォートンの作品はまた、 "海賊"は英國貴族の荘園不動產を購入するクレイジー(結婚適齢期の相続人に財產の多くを)継承について說明します。ヨーロッパの価値観、嗜好や社會階級階層の態度はまた、米國の社會的エリートによって模仿することを學ぶ。建物は、ニューヨーク市のセントラルパーク近くの通りに立っている英國、イタリア·ルネサンス、グルジアとフランスバロック様式を持っています。社會生活は、最大限にこれまで以上に歐州のようになります。
一世紀後、アメリカの文化は急速な発展である。怒っている原理主義者が公然とテヘラン灣(イランの首都)、テレビ畫面上の監視衛星テレビのアンテナが(これらは唯一のちょうどいくつかの特定の列です)解體するために必要なことを命じられたこと、濡れたTシャツコンテスト、マクドナルドを非難する。ますます純粋な浸食特性と満足以上の米國の文化のためにも、フランス公使。アメリカの映畫やテレビ番組製作は世界中ときに発生します。
日語如何表達“多個”的意思,比如”多達一百六十多個“,如何翻譯 10分
多個:多くて
多達一百六十多個:數(かず)が多(おお)くて大體(だいたい)百六十個(ひゃくろくじゅうこ)もなるんだ。
天秤に掛ける日語怎麼說
天秤に掛ける
假名:てんびんにかける
羅馬音:tenbin ni kakeru
【慣用語】
(1)權衡,衡量。(二つのものの優劣や軽重、利害得失などを比較する。)
結婚と仕事を天秤に掛ける。/權衡結婚和工作哪個重要。
(2)雙管齊下。(対立する二つのものの両方に関系をつけておき、どちらを選んでも自分に損がないようにする。)
就職を控えて出版社とテレビ局を天秤に掛けておく。/面臨著就業,同事聯繫了一家出版社和一家電視臺。
懂日語的幫忙翻譯、
只要簡略內容呢,還是要整個的翻譯?
帽子上的日文什麼意思
體育俱樂部 文藝復興(店名)