廣東話街坊什麼意思?
粵語:街坊,有哪些意思?
鄰居,同一個地方住的認識的人,一個片區的市民。基本上就這幾個意思。
廣東話的“益街坊”是什麼意思
普通話可以翻譯為“便宜大家了”街坊----鄰居、群眾
例如,一些商販會在節日減價,他們會說:來啦!大減價!益街坊咯!意思就是說他賣的東西降價了。便宜大家了
廣東話 益街坊 怎麼解釋
以普通話為母語的人讀英文時會有發音困難,是因為普通話只有4個音調,而不像粵語有9個音調,所以很多音是發不出來。比如最常見的M結尾的單詞,。另外,粵語和普通話對比起來,只要用更少的字就可以定達同一個意思。比如“多吃一些”,粵語只需要“食多啲”就足夠,或者”這麼多人“,粵語只需要”咁多人“,“我的房子”,粵語是以”我間屋“就足夠。因為這是沒有被五胡亂華消滅掉的古漢語成分,所以看香港的電影會覺得他們說話節奏很快,其中一個重要原因就是粵語用更少的音節完全可以表達同一個意思。
鄰居白話是說街坊嗎
一樣,都是白話,
鄰居 用粵語怎麼說?
粵語一般說法是:隔離鄰舍
廣東白話師奶是什麼意思
廣東話中師奶意思即家庭主婦,是英文的音譯。
大概35歲的已婚女人, 她們大多都不工作, 只是看著孩子,中年婦女的意思
師奶(「奶」字要讀高音,與「拉」同音),太太的俗稱。主要是街坊之間的招呼用詞。也可用作嘲諷那些不施脂粉,外觀較土,儼如傳統家庭主婦般的未婚女仕。
師奶是舊一輩的屋村街坊最愛用的招呼用詞,他們會以:「陳施奶」,「張施奶」等來代替「陳太太」,「張太太」作為互相的稱呼。因為從前的鄰里關係比較和諧,經常互相照應,而這樣稱呼可以使左鄰右里之間的關係更加拉近,感覺親切而不會太生外。
然而今天的師奶一詞已經有所演化;街坊之間仍然有以此互相招呼,但若果遇到比較懂打扮,仍有幾分姿色韻味的太太,便會在前面加一個「靚」字,因為這些太太會覺得,做一個「靚師奶」總好過做一個「黃面婆」。
除了對街坊使用之外,師奶一詞更加演化到不一定稱呼已婚的女仕;若在某處看見一些既不施脂粉,衣著外表亦沒有甚麼魅力(多數是穿褲子),看上去明明未婚都好像是一個家庭主婦的女仕,便會被嘲為「師奶款」,是一個貶義的稱呼。
師奶,有些懶人會把它寫成「C9」;9,Nine 也。
參考資料:百度百科
廣州話--師奶是什麼意思?
廣東話中師奶意思即家庭主婦,是英文的音譯。
大概35歲的已婚女人, 她們大多都不工作, 只是看著孩子,中年婦女的意思
師奶(「奶」字要讀高音,與「拉」同音),太太的俗稱。主要是街坊之間的招呼用詞。也可用作嘲諷那些不施脂粉,外觀較土,儼如傳統家庭主婦般的未婚女仕。
師奶是舊一輩的屋村街坊最愛用的招呼用詞,他們會以:「陳施奶」,「張施奶」等來代替「陳太太」,「張太太」作為互相的稱呼。因為從前的鄰里關係比較和諧,經常互相照應,而這樣稱呼可以使左鄰右里之間的關係更加拉近,感覺親切而不會太生外。
然而今天的師奶觸詞已經有所演化;街坊之間仍然有以此互相招呼,但若果遇到比較懂打扮,仍有幾分姿色韻味的太太,便會在前面加一個「靚」字,因為這些太太會覺得,做一個「靚師奶」總好過做一個「黃面婆」。
除了對街坊使用之外,師奶一詞更加演化到不一定稱呼已婚的女仕;若在某處看見一些既不施脂粉,衣著外表亦沒有甚麼魅力(多數是穿褲子),看上去明明未婚都好像是一個家庭主婦的女仕,便會被嘲為「師奶款」,是一個貶義的稱呼。
有話講清楚用粵語怎麼說,是不是細細路路抄定佢
供參考
以所提供的‘細細路路抄定佢’
應當是指
‘四四六六拆掂佢’
四四六六是指‘以十為全數的分帳’
即三七分帳﹐四六分帳的‘十為全數’
四四六六在這裡的意思是
’弄清楚‘
’不要拖泥帶水‘
拆掂﹕完全解決
佢﹕指某事
整句意思
一般是指﹕一清二楚的將問題解決
也可以用來交代﹕有話講清楚
例﹕
喇﹐有事而家就當面四四六六拆掂佢﹐咪日後又多聲氣
大意
噫﹐如果有問題﹐現在便面對面的講清楚﹐不要以後又有怨言
注﹕四四六六拆掂佢是帶江湖口氣的用語﹐不宜用