英文地址小區怎麼翻譯?
國內地址小區英文怎麼寫?
這確實是個問題。可以直接寫拼音。Hua Yuan Xin Cun. 郵遞員就能懂了。
我建議用 Hua Yuan Xin Cun
District是指行政區劃中的區,不能用在小區。
如果願意翻譯成純英語,應該用:New Garden Village
英文地址A省B市C區12小區24號樓2單元602怎麼翻譯?
Room 602,Unit 2,Building 24,Neighborhood 12,District C,B city,A Province
這裡的neighborhood要用你家住的小區代替,比如某某花園XX Garden,工業區 industrial park,後面的district是比較大的,但如果前面小區用district,那麼後面可以試試用area或region,但基本一樣的範圍,比如pu dong new ar骸a=huangpu district,所以最好小區用特定的名字
請問地址中的XX區XX路XX小區X樓X單元XX室 用英語怎麼說
X區XX路XX小區X樓X單元XX室 用英語說就是
** room, ** unit, ** building, ** community, ** road, **district
順序和中文是反的。
“小區”的英文怎麼寫
應該是:community
“回龍觀小區”應該是:Hui Long Guan Community
community
n.
-ties
社區
The whole community was astir when the news came that the enemy bombing would be restored.
"敵人將恢復轟炸的消息傳來,整個社區都騷動起來。"
備註:
district是不對的,district主要是指行政方面的區域劃分。
中文的地址翻譯成英文怎麼寫?
省:prov.
市:city
街:st鄲eet
小區:residential quater
樓:building
單元:unit
號:number/No.
以下為翻譯方法詳細介紹
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號,而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。
例如:中國廣東深圳市華中路1023號5棟401房,您就要從房開始寫起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗號後面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因為您的支票是中國的郵遞員送過來,關鍵是要他們明白。技術大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊呢。
現在每個城市的中國郵政信件分揀中心都有專人負責將外國來信地址翻譯成中文地址,並寫在信封上交下面郵遞員送過來。
重要: 你的郵政編碼一定要寫正確,因為外國信件中間的幾道郵政環節都是靠郵政編碼區域投遞的。
常見中英文對照:
***室/房 Room***,
***村 ***Village,
***號 No.***,
***號宿舍 ***Dormitory,
***樓/層 ***F,
***住宅區/小區 *** Residential Quater,
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D,
***巷/弄 Lane ***,
***單元 Unit***,
***號樓/棟 ***Building,
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD,
***廠 ***Factory,
***酒樓/酒店 ***Hotel,
***路 ***Road,
***花園 ***Garden,
***街 ***Stree,
***信箱 Mailbox***,
***區 ***District,
***縣 ***County,
***鎮 ***Town,
***市 ***City,
***省 ***Prov.,
***院 ***Yard,
***大學 ***College
**表示序數詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會,就用No.***代替,或者直接填數字吧!
另外有一些***裡之類難翻譯的東西,就直接寫拼音*** Li。而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,寫*** East(South、West、North)Road也行。
還有,如果地方不夠可以將7棟3012室寫成:7-3012。
求翻譯成英文地址 中國浙江省X市xx小區xx棟xxx室
Room xxx, No.xx Building,
xx xxxxx
x,Zhejiang,
PEOPLE'S R. CHINA