遲早日語怎麼說?
你遲早是我的用日文怎麼說
お前は遅かれ早かれ僕のものだ!
求日語達人翻譯一下這句話:"既然知道遲早有一天會失去的東西,不如一 50分
可以
いずれ失うものだったら、はじめから強要しては行けぬ(ない)
如果是遲早失去的東西,一開始就不應該強求。
日語“出來混的遲早要還的”怎麼表達?
光看你這標題一時沒反應過來
但你一說 “借了遲早要還(借りは何時か返す)” 就覺得這個是對的了
日語 【借り 返す】 可以很抽象啊 範圍很廣 當然中文也是咯
所以說什麼怨念啦仇恨啦 都可以用這句話啊 就是要增強點語氣的話就
借りはいつか絕対返させてもらう
日語!終有一天!怎麼說?
いつか
表示早晚,遲早
大家遲早都要變成大人是一首日文歌的歌詞 請問有人知道嗎
生物股長 春之歌
求日語大神翻譯
アスラン「いい加減にしろ、レイ!議長のやり方では本當の幸せは手に入らない!!」
阿斯蘭:適可而止吧,雷!議長的做法是不能得到真正的幸福的
レイ「ならばラクス・クラインにはそれができるというのですか、アスラン!?
俺には、そう思えない!一番確実な方法を取りたいんです。だから俺は…!」
雷:那麼難道拉克絲克萊因的話就能做到了嗎,阿斯蘭!?我可不這麼想!我只想用最為實際的方法,所以我...!
アスラン「この馬鹿野郎!お前は議長以外の言葉に耳を塞いでいるだけだ!!
ディスティニープランは阻止しなければならない!それがジャスティスを託された俺の選んだ道だ!!」
阿斯蘭:你這混蛋!除了議長的話你什麼都聽不進去了!!必須阻止命運plus(高達)!這就是託付給正義(高達),我所選擇的路!!
ルナマリア「レイ…私達、アカデミー時代からずうっと仲間だったじゃない!それなのに、こんな形で戦うなんて…」
露娜瑪利亞:雷...我們,學院時代不是一直很要好嗎?為啥要用這個方式來戰鬥呢?
レイ「あの頃から俺はプラントを…世界を守る事を考えていた
ギルにはそれができるんだ!LOTUSのやり方ではいずれ、地球がもたなくなる!」
雷:那個時候我是為守護plant(不)..世界而考慮的,而基爾做到了!LOTUS的做法遲早無法控制地球的
タリア「來たわね、レイ。悪いけど、ギルバードの計畫は阻止させてもらうわ
私の息子にも未來を自由に選ばせてあげたいの」
達裡安:來了呀,雷。不好意思,我要阻止基爾哈特的計劃。我想我的兒子可以自由的選擇未來
レイ「こちらも退く気はありません。グラディス艦長…たとえあなたでもギルの邪魔をするのならば討つ!」
雷:這邊也沒有退讓的意思。庫拉迪斯的艦長,就算是你如果想妨礙基爾的話,我不會手下留情的(我也會幹掉你的)
レイ「ムウ・ラ・フラガ…。お前も消えなくてはならない
お前の父親のクローン…世界を闇に包もうとしたラウ・ル・クルーゼの犯した罪と共に!」
雷:穆 拉 弗拉卡。你必須消失,和你父親的克隆體,讓世界陷入黑暗的拉烏 ru 克爾澤所犯下的罪孽一起!
ムウ「ついでに言っちまえば、俺にはファントムペイン時代に犯した罪もある。だが、それは生きて償う!
だからお前も戻って來い!仲間達のところに…!」
穆:順便說一下,我還有在Phantom Pain時代犯下的罪孽呢。不過我要活著來償還!所以你也回來吧,到同伴這邊來!
レイ「たわ言を!俺はギルのために戦わねばならない!」
雷:別說瞎話了!我必須為了基爾而戰!
ムウ「よせ!そうやって、ひとりで闇を抱えたままじゃクルーゼと同じになっちまうぞ!」
穆:別這麼說!這樣的話,和陷入黑暗的克魯澤是一樣的!
ヒイロ「お前が命令ではなく、守りたい者のために戦う事は否定しない。だが…この戦いの先に、お前は何を得る?」
西羅:你並不是遵守命令,並不否定應該為了誰而戰。然而,這場戰鬥的最終你又能得到什麼呢
レイ「俺は人間以下の存在だ。不器用な生き方しかできないのだろう
ギルを守るためなら俺の命など舍てても惜しくはない」
雷:我是低人一等的存在。只能以這種沒用的方式生存,為了保護基爾我不惜生命
ヒイロ「かつての俺は、命令されるがままに殺戮を繰り返す戦闘マシーンだった
心を押し殺して命など安いものと言い聞かせて…
だが、人の命は安いものではないんだ!俺の命も、お前の命も!」
西羅:曾經的......
求翻譯成日文 20分
.........話說你聽那個頻道照理來說你也有 N4水平把????
應該可以自己翻譯把...
日語翻譯
歌曲:君色思い (想念你的味道)
歌手:SMAP
作詞:林田健司
作曲:林田健司
思念你的攻道 今夜也難以入眠
好想去緊緊擁抱住你
從開始你一定已經注意到了
我們的戀情遲早會完結
總是以這樣不變的姿樣
已經無法在順利下去
充斥著身心每個角落的祕密啊
連夢中 也會倒映我的樣子
希望思念你的味道至今未曾改變
奔跑在北風的方向(哦 我愛你)
如果我們的心意不能相通相連
怎會尋得見答案啊
為何總是悲傷著想要哭泣
請原諒我的粗心
倆個人的身心相互碰撞
你我將不再如往前
※思念你的味道至今難以入眠
好想去緊緊擁抱住你
(哦 我愛你)
如果倆個人的心相通相連
一定可以尋得到答案
啊 神啊 請給我些力量吧
啊 我會永遠宣誓我愛你
(※ 重複)
Lady 擡起你的臉龐
Lady 帶著微笑去期待
Lady 你會看到你的夢想 lady 屬於我們的夢想
Lady 擡起你的臉龐
題外: 機器翻譯的自重 聽過這歌比較喜歡 網上本人首翻 轉貼最好註明出處
求《無法掙脫的背叛》中幾句經典臺詞的日語翻譯
俺だけが知っている、おまえの痛み、おまえの不安、そして孤獨。このまま時が、二人だけのものになればいい、そして、おまえがそれを望むなら、俺はを何度でもいう、俺はおまえを裡切らない。只有我知道,你的痛苦,你的不安以及孤獨,只要此時此刻,屬於我們兩個就夠了。然後,只要是你期望的,無論說多少次我都願意,我絕對不會背叛你。神に祈っとところで、時は止まりはしない。時間並不會因向神明祈禱而停下來。私も貴方を一人にしない。ずっと、羨ましかった、強い絆繋がて人たちは、私には誰にもいなかったから、ありがとう、私と出逢ってくれて。我也決不會丟下你一個人,我一直很羨慕那些強韌的羈絆所牽引的人們,因為我的身邊空無一人,謝謝你,與我相遇。神の光、なんて綺麗な光の洪水、澄んでいて、優しさ満ちていて、でも、何だか少し悲しい。神之光,多麼美麗的光之洪水,清澈,充滿溫柔,但是卻莫名的帶有淡淡憂傷。心配しないで、傷の痛みはいつか消えるから、だから、貴方が泣くことはない。不必擔心,傷口帶來的疼痛遲早會消失所以你無須流淚。差し伸べてくれる手があれば、自分が必要とされることがあるなら、できることを探して進もう、今は、たっだ前。既然有人向我伸出手來,既然有人需要我的話,那我就一邊尋找自己力所能及的事一邊前進吧,現在,我只需向前。
目に物見せる日語怎麼說
目に物見せる
羅馬音:me ni mono miser諧音:沒你莫鬧米塞露
意思:給點兒厲害嚐嚐。
例句:
いつかきっと目に物言わせてやるぞ。/遲早我要讓你瞧瞧我的厲害。