上洗手間英文怎麼說?
廁所用英語怎麼說?
到了國外如果你要先去廁所找不到,不要和別人說WC,因為沒人知道他是什麼意思。來看看正確的廁所、大便、小便用英語如何表達:廁所在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至於 w.c.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。
解小便最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「will (could) you urinate in this cup?」醫生或許也會問:「do you have trouble urinating?」=do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)
此外,還有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void=to empty。例如:
i need to piss = i have to take a leak.
how often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)
此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家裡的廁所叫做 john。
例如:there are several (portable) johns in the construction site.(在建築場地有幾個臨時廁所。)
he went to the john a few minutes ago.(他在幾分鐘前上了廁所。)
the manual labours have to use (portable) johns during their working hours
(勞動者在工作時間內需要使用流動性廁所。)
不過,小孩多半用 to pee 。
例如: the boy needs to pee.
解大便一般是用 to make川或 have)a bowel movement 或 to take a ****。如果看病,醫生常問:「do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)
此外,還有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。
例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)
不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm. 。 例如: the boy had a stinky bm.(大便奇臭。)放屁在美語裡最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:醫生有時問:「how often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)
is the gas expelled by belching?(是否打嗝後就會放屁......
我要去上衛生間,英語怎麼說?
I have to answer nature's call
洗手間英語到底怎麼說
1.Public lavatory意為“公廁”,在公共場所,廁所門上都標有Gent' s(男廁),或Ladies' (女廁),有時也標有Men' s, Men' s room, Gentleman' s, Women' s Women' s room.如:Where is the Gent' s?(廁所在哪兒?)If you would like a wash, the Gentleman' s is just over there.(如果要上廁所,男廁就在那邊。)
2.toilet是最常用的一個詞
3.lavatory是個過時的詞,但不如toilet常用。
4.bathroom是書面語。
5.loo是一個口在英國用得很普通,主要指私人住宅中的廁所,這個主要就是朋友之間用的。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(請問,廁所在哪兒?)
6.powder room是美語,女士常用
7.wash room, washing room, westro儲m常用於美國英語
8.W.C.是water closet的縮寫,其實就是我們說的茅房的感覺
其實現在正兒八經的廁所,如酒店,機場的廁所,就用washroom最多了
"我要去洗手間"用英語怎麼說
我要去洗手間
I'm going to the bathroom.
注:
bathroom 英 [ˈbɑ:θru:m]
美 [ˈbæθru:m]
n. 浴室; 衛生間; 盥洗室; (帶抽水馬桶的) 廁所;
[例句]She had gone in to use the bathroom..
她去洗手間了。
[其他] 複數:bathrooms
洗手間 英語怎麼說
英式英語:
toilet, loo, bathroom
有人說 toilet 是廿多年前最普遍的用法,現在較少。
bathroom 是受美式英語的影響。
對英國人來說,toilet 和 loo 也用來指坐廁。
美式英語:
bathroom (家中), restroom (公眾)
Restroom 對英國人來說是休息的地方,不是廁所。
美國人不知甚麼是 loo。
加拿大:
bathroom, washroom (家中/公眾)
restroom (公眾)
Washroom 無英美人仕用,字典說是美式的舊用法。
英式和美式都常用的是 ladies, gents。
Where is the ladies?
Where is the gents?
Water Closet 或 WC 無人用,是英式的舊用法。
Lavatory 好少英美人仕用。Lavatory 的字源本來的意思是洗,用作指洗手盤,後來被引申來指廁所。如果你說你要 wash your hands and face in t戶e lavatory,英國人和美國人都會以為你傻的,因為他們會理解 lavatory 為坐廁!
toilet 對美國人來說是坐廁。如果你對美國人說,你要 wash your hands in the toilet,他會說 Yuck!因為他會以為你要在坐廁中洗手!
"我要去洗手間"用英語怎麼說?謝謝
有很多種表達方式:
1)I want to go to WC.
2)I want to go to toilet.
3)I want to go to wash-room.
比較隱晦的說法: I have to answer nature's call.或 I have to answer the call of nature.我要響應大自然的召喚.
比較有失大雅的說法:
1) I wan罰 to piss.我要小便.
2) I want to shit.我要大便.
還有很多俚語,在這裡就不一一指出.
上廁所用英語怎麼說啊?
I want to go somewhere.
I want to go to the WC.
I want to go to the toilet.
I want to go to the restroom.
I want to go to the bathroom.
....