口是心非的英文 口是心非用英語怎麼說?
詞典釋義:
口是心非
have two faces; disharmony of mind and thought; say one thing and mean another; say yes and mean no; play a double game
常用 權威 重點詞彙
常用
雙語例句
1. 口是心非的人是靠不住的。
A double-faced person can never be relied on.
2. 他一貫口是心非,當面一套,背後一套,不可不防。
He always says one thing but means another, and behaves one way to your face and quite another behind your back. You must be on the alert for him.
3. 但她無法一直口是心非地裝下去。
But she could not keep up the duplicity .
4. 為什麼總是說這些口是心非的話?
Why always say these unreliable of words?
5. 這叫出爾反爾? 還是叫口是心非?
This is called inconsistent? Or call duplicity?
6. 他們採取了口是心非的兩面派做法.
They resorted to double - faced tactics of saying one thing and doing another.
7. 薩姆是個偽君子,口是心非.
Sam is a specious fellow and carries two faces under on hood.
8. 現在我明白他說的事與願違口是心非。
Now I know he said things hit things that we didn't mean.
9. 我也恨那個口是心非的人.
I also hate the people that speak with a forked tongue.
10. 真正的朋友不是口是心非.
A ture friend will not wear a false face.
百科
口是心非
《口是心非》是Koji Sakurai編曲,張雨生作詞作曲並演唱的一首國語流行歌曲,收錄于于1997年10月16日發行的同名專輯《口是心非》中。 《口是心非》被小瀋陽等多位歌手翻唱過。
口是心非
口是心非(kǒu shì xīn fēi),漢語成語,釋義是口上說是,心裡想的卻不是這樣。形容心口不一致。例句:做一個正直的人就應該表裡如一,不能口是心非。 出自漢代桓譚的《新論·辨惑》:“如非其人,口是而心非者,雖寸斷支解,而道猶不出也。” 口是心非的近義詞有陽奉陰違,言不由衷,表裡不一。
權威
釋義
null詞 have two faces; disharmony of mind and thought; say one thing and mean another; say yes and mean no; play a double game
1. 他一貫口是心非,當面一套,背後一套,不可不防。
He always says one thing but means another, and behaves one way to your face and quite another behind your back. You must be on the alert for him.
2. 口是心非的人是靠不住的。
A double-faced person can never be relied on.
重點詞彙
口是心非
have two faces; disharmony of mind and thought; say one thing and mean another; say yes and mean no; play a double game