對比詞組英文怎麼說?

General 更新 2024-12-22

把……與……比較 英語短語翻譯

compare to

英語中,下面一個詞組怎麼翻譯比較合適?

drink plenty of fluids 字面意思是和大量的液體。

實際就是大量喝水。

例如:Drink plenty of fluids and get some rest.

意思就是多喝水,好好休息。(一般在人感冒生病的時候常說)

其他的解釋根據語境的不同,代表不同的意思,不只是水。

希望對你有幫助。

英語中,下面一詞組怎麼翻譯比較合適?

意思為:尋找一張相似的臉。

英語中,下面一個短語怎麼翻譯比較合適?

pat sb on the back

是習語!

表揚,稱讚某人

英語中,下面一個短語怎麼翻譯比較合適?

這個翻譯為:宗教的神祕

“區別於....”這個短語用英語怎麼說?

你想說的是 make a difference to sth.吧,這個是與....有差別的。“區別於...”最好還是用be different from ...比較好。

望採納...謝謝。

相關問題答案
對比詞組英文怎麼說?
在哪裡詞組英語怎麼說?
快樂組英文怎麼說?
吸菸詞組英語怎麼說?
歌詞用英文怎麼說?
疑問詞用英文怎麼說?
爆炸詞組英語怎麼說?
巴比塔用英文怎麼說?
推遲詞組英語怎麼說?
比賽用英文怎麼說?