拋媚眼用英語怎麼說?

General 更新 2024-11-21

“拋媚眼”英語怎麼說

throw pretty looks at sb

make eyes at sb

拋媚眼的英文

cast sheep’s eyes 拋媚眼,暗送秋波 絕對地道表達 cast sheep's eyes at somebody 暗送秋波 cast something at somebody, means turn or send something in a particular direction; direct,向某一方向轉或送(某物)。 cast sheep's eyes at somebody, means look at somebody in a loving but foolish way,傻乎乎地向某人送秋波。 為什麼要用sheep's eyes呢?我也沒有搞清楚。Sheep這個詞還可以解釋為羞怯,侷促不安的意思,可能是因為向某人表示愛意時,有點象綿羊(溫柔而又膽怯)的原因吧。 我們還可以說:make sheep's eyes at somebody,也是同樣的意思。

求英語達人,(用眼神)放電和被某人電到怎麼說

「眼神放電」是 make eyes at someone。放電也是「調情」flirt 的一種,make eyes at someone 指的就是用眼神勾引人:

● She made eyes at me.

她用眼睛對我放電。

● That pretty girl made eyes at the singer on the stage.

那位美女對舞臺上的歌手猛拋媚眼。

如果要形容勾魂攝魄的眼神,也會說 bedroom eyes

● That famous model has bedroom eyes.

那位名模眼睛很會勾人。

*********

被某人電到 have a crush on sb.

fall in love with sb. 被電到

XP會不會比98更加充分的發揮硬件的性能,從而使遊戲運行更順暢?

作為服役十餘年的系統,它已經迎來了自己的歸宿。現在,全世界的網友不禁為這一頑強存在於microsoft十餘載的系統肅然起敬。只有不斷地探索、嘗試、創新,才能使系統運行更人性化。這一點,是XP無法與7和8.1相媲美的。

“暗送秋波”用英語怎麼說

有個單獨的詞的,leer

Leer at sb

Men were standing around, swilling beer and occasionally leering at passing females

男人們吊兒郎當地站著,大口大口地喝著啤酒,偶爾還對著路過的女性暗送秋波。

一個外國美女對我拋媚眼為什麼呢。

看你長的帥唄

常用的英語俚語?

英語俚語

A

apple-polisher 馬屁精

例如:She is a real apple-polisher for the way she's crawling around

the boss

and making eyes at him.

她是一個馬屁精,整天圍著老闆眉來眼去的。

as busy as a bee (象蜜蜂)忙忙碌碌的

as graceful as a swan (象天鵝)姿態優雅的

as gentle as a lamb (象羊羔)性情溫順的

as cunning as a fox (象狐狸)一樣狡猾的

as poor as a church mouse

一貧如洗

B

I'm beat. 我非常疲乏。

beat gums 空洞無物、廢話連篇的講話

bell the cat 為眾人的利益承擔風險

black sheep 害群之馬

Buddy, where is john? 要上廁所?

Bungee jumping 蹦極跳

Stop bugging me, man!

喂,別煩我了。

C

blue collar 藍領

white collar 白領

pink collar 粉領族(指和藍領體力工人相當的女性工人)

gold-collar workers 金領族(一般都有一技之長,對公司工作的方方面面都十分了解,甚至對公司

的利潤大小和收益都有直接的重要影響。他們的工作環境優雅,職業體面,

有著豐厚的收入和穩固的經濟地位)

D

dog-eared books 讀得捲了邊的書

dog sleep 不時驚醒的睡眠

dog-tired 像狗一樣的累

dog watch 夜班

old dog 上了歲數的人、老手

a sly dog 偷雞摸狗者

a yellow dog 雜種狗、卑鄙可恥的小人

a big dog 看門狗、保鏢;要人

You're a lucky dog! 你真是個幸運兒!

hot dog 熱狗

dog nose 啤酒與杜松子酒的混合酒

a dog in a blanket 葡萄捲餅或卷布丁

as faithful as a dog 像狗一般的忠誠,在西方文化中,狗是"忠實、賣力、辛勞"的化身,

He that lies down with dogs must rise

up with flea.

近朱者赤,近墨者黑

A good dog deserves a good bone.

西方人論功行賞時常說"好狗應有好骨頭" a

a dog in the manger 佔著馬槽(不拉屎)

Honey, I forget to duck. 親愛的,我忘記閃開了。

E

eat crow 由於誇大其詞或過分自信,最後不得不承認錯誤。

eat his words 食言

out at elbows 捉襟見肘

elbow one's way 用胳膊肘擠來擠去為自己開道

get a black eye 被別人打青了眼睛

mind your eye 叫別人當心

blink our eyes 眨眼睛

flash our eyes at sth. 瞟一眼

make eyes 拋媚眼

cast sheep's eye 暗送秋波

Y......

相關問題答案
拋媚眼用英語怎麼說?
白眼用英語怎麼說?
地獄之眼用英語怎麼說?
崇洋媚外用英語怎麼說?
缺心眼用英語怎麼說?
小心眼用英語怎麼說?
不要睜眼用英語怎麼說?
護眼用英語怎麼說?
寫輪眼用英語怎麼說?
耀眼用英語怎麼說?