招人日語怎麼說?
日語 招聘會和招聘啟示怎麼說
招聘會
就職鄲明會 しゅうしょくせつめいかい
就職イベント しゅうしょくいべんと
招聘啟事
募集 ぼしゅう
求人案內 きゅうじんあんない
應屆畢業生
新卒 しんそつ
請問你們有招人嗎“用日語怎麼說,謝謝
對不起,請問你們有招人嗎?
すみませんが募集していますか?
su mi ma senn ga bosyuu si te i ma su ka ?
這兒還招人嗎用日語咋說
我看到那個“これが求人か”實在忍不住笑了,抱歉。一樓的可以採納,日本人能懂,不過招不招外國人可夠嗆
招聘渠道 日語怎麼說
招聘ルート (しょうへいルート)釘 募集ルート (ぼしゅうルート)
求人ルート (きゅうじんルート)
我明天去招聘會 ,表示自己是去招聘而不是應聘的。用日語怎麼說?
明日、私は就職說明會に行きますが、応募ではなく、求人する予定です。
明天我去就職說明會,但不是應聘,而是計劃去招人的。
求人のため、明日、就職說明會に行く予定。
為了招人,明天準備去招聘會。把目的先放在前面吧。簡單點。
請問公司在招人時,人已招滿或者已招滿,怎麼翻譯成日語呢?
「定員になる」,或者「定員に達す」也可以。
上面的“員”跟“達”應是繁體字,但這裡不知為何變成了簡體。。。
我已經把招聘這件事發布到網上了。日語怎麼說 急急
私は招聘のことをインターネットに発表しました。
私は求人情報をインターネットに掲載しました。樓主的更符合日語習慣
日語的名字,“招人”要怎麼讀? 比如田中招人~齋藤招人~啥啥的
日語名字讀法要問本人這個是基本,因為他有可能就發明個不常見的讀法。然後常見點的讀法,大致是讀あきと或是あきひと akito/akihito
請問這句話用日語怎麼說【貴公司正在招人,所以就回來了,這個機會對我來說真的是太重要了。】
貴社は新人募集している為、応募に來ました。この機會は私にとって大変貴重なチャンスと思っています。
招聘會的日語怎麼說?
ぼくしゅうかい
募 集 會