難受日語怎麼說?
我是有點不舒服! 用日語怎麼說?
ちょっと調子(ちょうし)が悪いです
ちょっと具合(ぐあい)が悪いです
ちょっと體調(たいちょう)が悪いです
====
因みに
ちょっと気分が悪くて
一般指心情不好
《其實我心理很難受,但又不能說》這日語怎麼說啊!
実はすごく悲しい、でも口に出してもいかない
ji tsu wa su go ku ka na shi i,de mo ku chi ni da shi te mo i ka na i
機組哇 速夠酷 卡那洗以,得某酷奇你大希忒 某以卡那以
日語不行了, 受不了,怎麼說,不是yamete,是比如很累,很難受的那種受不了,不行了
yamete 意思, 含有輕微的命令別人停下來,別做..., 沒有特定的說 很累,很受不了之類的。
不行了, 受不了 ,可以說 もう駄目だよ (mo dame da yo)
有疑問請追問我
日語的我很傷心怎麼講
私はとても悲しみます
哇他洗 哇 拖太莫 卡納西米嗎死
難受日語偏假名怎麼說的
詞彙:辛い
平假名:つらい(tu ra i)
片假名:ツライ(tu ra i)
詞彙解釋:痛苦、難受、吃不消
身體不舒服、拉肚子、日語怎麼說?假名
體の気持ちが悪い、下痢
身體感覺到不舒服 用日語怎麼說
具合が悪い。 調子が悪い
以上2種。【聽動漫上,很少會像樓上說,體の具合が悪い】
怎麼用日文說“心裡好難受”
心の中はとてもたまりません,不好意思沒找到中文音譯。
日語 "我很難過"怎麼說
這句話要看前後文的語境的。
如果表示自己的身體或內心因承受痛苦而很難受可以用:
つらいよ
くるしいよ
這兩種的區別在於:くるしい更著重於表達身體上的疼痛
如果是用來安慰他人,表達對他人激幸的感受的時候,可以用:
それは本當に気の毒です。
我真是對此感到惋惜/抱歉/難過。就是英語的I'm really sorry for it.的意思。