以後還請多多關照?
如何回覆“以後還請多多關照”
1、太見外了。互相關照!(禮貌)
2、別別,關照是互相的。光我關照你了,你不關照我!(搞笑+禮貌)
3、大家朋友/兄弟/同事一場,互相關照是應該的!(正式+禮貌)
如果有人對你說:以後請多多關照 那你應該說什麼?
你可以表示感謝直接說個語氣助詞然後和別人說,您客氣了,我這邊才是,以後還請多多關照!
“今後也請多多關照”的文言說法 5分
喲哂 關照 多多的。
日語 今後也請多多關照怎麼說
書面語
今後ともよろしくお願いします。
こんごともよろしくおねがいします。
kon go to mo yo ro si ku o ne ga i si ma su.
感覺更口語一點。
これからもよろしくお願いします。
ko re ka ra mo yo ro si ku鼎o ne ga i si ma su.
參考資料:今後 願
請多多關照和請教有什麼區別
“以後還請您多多關照”、“以後還要向您多多請教”。2句話的用意是一樣的,只是前者多是對領導說,而後者多是對同僚(或前輩、學長)說。
中文翻譯日文 “ 以後請多多關照” 怎麼說
これからもよろしくお願いします(ko re ka ra mo yo ro si ku o ne ga i si ma su)
或者用使用敬語,表達起來更有禮貌,適用於跟長輩上司說話時。
これからもよろしくお願いいたします(ko re ka ra mo yo r埂 si ku o ne ga i i ta si ma su)
【いたす】是【する】的敬語。
請問這句日語怎麼說“我要說的就這些,今後還請多多關照”
“以上就是我要說的,今後還請多多關照”
[譯]以上、これからもよろしくお願いします!
「片仮名」いじょう、これからもよろしくおねがいします!
注:前半句用一句“以上”即可充分的表格出樓主的意思了。
請多多關照, 用英語怎樣表達
我覺得這是亞洲國家人經常說的話,英美的人不太說“請多多關照”,英美的人覺得都是成年人,誰有照顧誰的權力和義務,在自我介供中不會要求別人“多多關照”的,這是東西方文化的差異
硬要翻“多多關照”可以這樣說:
Please take good care of me.
Please look well after me.
但真的很不舒服,沒有這樣說的。英美人在自我介紹結尾的時候應該說:很高興認識大家,希望與大家好好相處,如下:
Again(再一次,因為開頭就說很高興認識大家), nice to have met all of you.(用動詞不定式的完成時,表示“認識了”). Hope to get well along with you.
日文 “謝謝你,我很高興,以後也請多多關照”怎麼說?(最好還有羅馬音)
ありがとうございます。私は嬉しいです。これから、宜しくお願いします。
arigatougozaimasu.watashihaureshiidesu.korekarayoroshikuonegaishimasu.
對暗戀的女生說“以後有什麼需要幫忙的儘管說”,這樣合不合適,還是改成以後也請多多關照(指教)好?或 5分
我覺得如果她不討厭你對你有好感 那你就直接點