慣日語怎麼說?

General 更新 2024-11-23

習慣了 日語怎麼說

XX に 慣れた なれた

XX が 習慣になった

しゅうかん

日語慣用句日語怎麼說

日本の慣用語

にほんのかんようご

ni hon no kan you go

早已習慣一個人 日語怎麼翻譯

もう1人でいることを慣れっている。

日語有句熟語叫,美女3天看厭,醜女3天看慣。 日語怎麼翻譯、求回答

這話確實以前就有,但我覺得不能算諺語。。。

這話在今年初還引起過大家討論。。。

美人は三日で飽きる。ブスは三日で慣れる

但一般也就說前面一半。。

至於最近成為話題,主要是GOOGLE上的搜索輸入美人は三日で飽きる會自動跳出

美人は三日で飽きる。ブスはニッパーで毆る。。。。。意思是美女3天看厭,醜女用老虎鉗直接打。。。。這比較搞笑沒邏輯的話,所以在網上引起了些話題。。。至於為什麼google會這麼默認就不得而知了

"不符合中國人的表達習慣" 日語怎麼說

不符合中國人的表達習慣,表達,肯定用語言去表達,所以就是"不像中文"不就OK了嗎.所以最簡單,也是最符合日本人的表達習慣的翻譯,是:中國語らしくない,或者中國語として変だ,作為中文來講很奇怪.

有一個適應的過程日語怎麼翻譯

日語的思考方式可能會不太一樣。

有一個適應的過程

這句話的思考方式是從現在出發,現在不明白不理解需要時間。

日語則相反,一般直譯過來這麼說,到習慣了為止需要時間。

所以我是這麼翻譯的,

慣れるまで時間が供要だ。

慣れるまで時間がかかる。

這兩句。前者是“需要時間”後者是“費些時間”。

這個翻譯比較“地道”。

不習慣日語怎麼說

應該是 1 。

如果是2的話,句子的意思應該是“我還沒習慣日本料理。”

不僅是理論,又有日語習慣!

我已徵詢了日本朋友的意見。沒有問題!

慣性思維 日語怎麼說 急 20分

慣習的な思惟

不太清楚,如果是哲學概念的話,應該有專有名詞。

慣れた右手は君の溫度 這句日語是什麼意思?怎麼讀?

習慣了的右手是你的溫度

nareta migite wa kimi no ondo

用日語怎麼說在中國還習慣嗎?

中國での生活もう慣れてきましたか。望採納

相關問題答案
慣日語怎麼說?
中身日語怎麼說?
安徽博物館日語怎麼說?
音樂和聊天日語怎麼說?
新婚快樂日語怎麼說?
油條日語怎麼說?
大樹日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
原定訪問日語怎麼說?
一點都不忙日語怎麼說?