最後文言文怎麼說?

General 更新 2024-11-28

“最後”用古文怎麼說

表示 ‘結果’的最後:

竟,終究;終於。《毛遂自薦》:“平原君竟與毛遂偕。”

卒,終於;最終。《垓下之戰》:“然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也。”

終,靡不有初,鮮克有終。

遂,終於;《隆中對》:“然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。”

表示 次序的最後:

末,《戰國策》“‘行百里者半九十’,此言末路之難。”

''最後''翻譯成古文怎麼說?

卒或末

希望採納

最後(副詞)古文怎麼說

終、末,都有“最後”的意思,但不等義。

其實,古文也用“最後”。如:宋 葉適 《故吏部侍郎劉公墓誌銘》:“最後許以職守郡,然冀公復瘳也,猶不出命。” 這裡的最後,與現代漢語的最後同義。

最後留下來的東西最珍貴用文言文怎麼說

千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金

——劉禹錫 浪淘沙九首之八

相關問題答案
直到最後用英語怎麼說?
文言文謝謝怎麼說?
寫一篇作文英語怎麼說?
修改作文英語怎麼說?
收發文英語怎麼說?
人文英語怎麼說?
古文中我怎麼說?
英文爸爸怎麼說?
承接上文英語怎麼說?
本科論文英語怎麼說?