最後文言文怎麼說?
General 更新 2024-11-28
“最後”用古文怎麼說
表示 ‘結果’的最後:
竟,終究;終於。《毛遂自薦》:“平原君竟與毛遂偕。”
卒,終於;最終。《垓下之戰》:“然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也。”
終,靡不有初,鮮克有終。
遂,終於;《隆中對》:“然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。”
表示 次序的最後:
末,《戰國策》“‘行百里者半九十’,此言末路之難。”
''最後''翻譯成古文怎麼說?
卒或末
希望採納
最後(副詞)古文怎麼說
終、末,都有“最後”的意思,但不等義。
其實,古文也用“最後”。如:宋 葉適 《故吏部侍郎劉公墓誌銘》:“最後許以職守郡,然冀公復瘳也,猶不出命。” 這裡的最後,與現代漢語的最後同義。
最後留下來的東西最珍貴用文言文怎麼說
千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金
——劉禹錫 浪淘沙九首之八