招牌日語怎麼說?
這病不難治,治不好你砸我招牌 用日語怎麼說
この病は治りにくくない。もし治さなかったらわしの看板を壊せばよいじゃ。
日本路邊攤上的招牌橫幅用日語怎麼說
稱為【幟旗】
假名 のぼりばた
羅馬音 nobori bata
ps
路邊攤:丁臺【やだい】
經典招牌菜系列 用日語怎麼說?
クラシック看板料理シリーズ 經典招牌菜系列
クラシック自慢料理シリーズ 經典拿手菜系列
招聘渠道 日語怎麼說
招聘ルート (しょうへいルート)釘 募集ルート (ぼしゅうルート)
求人ルート (きゅうじんルート)
日語 招聘會和招聘啟示怎麼說
招聘會
就職鄲明會 しゅうしょくせつめいかい
就職イベント しゅうしょくいべんと
招聘啟事
募集 ぼしゅう
求人案內 きゅうじんあんない
應屆畢業生
新卒 しんそつ
我明天去招聘會 ,表示自己是去招聘而不是應聘的。用日語怎麼說?
明日、私は就職說明會に行きますが、応募ではなく、求人する予定です。
明天我去就職說明會,但不是應聘,而是計劃去招人的。
求人のため、明日、就職說明會に行く予定。
為了招人,明天準備去招聘會。把目的先放在前面吧。簡單點。
日語中牌子怎麼說,那種豎在桌子上上面寫著一些信息的那種
日語中有如下作為牌的詞,都是不同程度的牌,做以簡單扼要的解釋:
看板(かんばん) 給人看的牌,肯定是街上的大牌子,招牌
板(はん) 通稱
ボード 等於 板,英語,看起來比較新潮
プラカード 標語,海報,例子:看比賽或者電視節目臺下觀眾手裡拿的某某我愛你
札(ふだ) 寫名字的牌子,看漢字都能看懂
你自己看需要選擇,有什麼不懂得隨時問
寫日語簡歷時,“協助上司進行招聘”,這句話用日語如何寫明啊?特別是“協助”這個詞語。
這裡用【連攜 れんけい】比較好。
如果想表達主次關係,那麼用【補佐 ほさ】
用【協力 きょうりょく】現得有點自大的感覺。。。
協助上司進行招聘
上司と連攜して人事採用を擔當した。
上司の補佐として人事採用を擔當した。
日語招牌上的“要予約”是什麼意思?
意思是該字段前的某種服務需要提前預約
路邊攤,日語怎麼說?
露店:ろてん(ro te nn)
還有就是晚上才有的路邊小吃屋臺:やたい(ya ta i)
好像只有福岡(ふくおか)才有哦~~