口是心非英語怎麼說?
《口是心非》用英語怎麼說
1。duplicity 2。be false of heart 3。You say it , but you don’t mean it
滿意請採納
《口是心非》用英語怎麼說拜託了各位 謝謝
1。duplicity 2。be false of heart 3。You say it , but you don’t mean it
麻煩採納,謝謝!
口是心非的英文怎麼寫
duplicity或者be false of heat
口是心非怎麼翻譯
They affirm the Three People's Principles with their lips but deny them in their hearts.
這是口是心非的三民主義者。
來源: dj.iciba.com
3.Those who pay lip service are greater enemies than those who speak openly against you.
那些口是心非的人比那些會開反對你的人對你的威脅更大。
來源: dj.iciba.com
4.Sam is a specious fellow and carries two faces under on hood.
薩姆是個偽君子,口是心非。
來源: dj.iciba.com
5.They resorted to double-faced tactics of saying one thing and doing another.
他們採取了口是心非的兩面派做法。
來源: dj.iciba.com
6."Ah, lips that say one thing, while the heart thinks another," murmured Edmond.
“哼!口是心非的傢伙,”愛德蒙輕聲說道。To comply in public but oppose in private, to say yes and mean no, to say nice things to a person's face but play tricks behind his back -- these are all forms of double-dealing.
陽奉陰違,口是心非,當面說得好聽,背後又在搗鬼,這就是兩面派行為的表現。
其實我很介意詞不達意,口是心非的我 這句話翻譯成英文是什麼?
I am actually rather annoyed by this gibberish-talking and double-faced self of me.
我習慣口是心非,希望你能懂!這句話英文怎麼翻譯
I used to say things opposite to my feeling, I hope you could understand.