不認黃四川話什麼意思?
四川方言抽雞兒不認黃是啥意思?
四川方言“抽雞兒不認黃”是“完事就不承認,就反悔”的意思。
四川方言是哪種漢語
屬北方語系 四川人,生得憨,認字認半邊”,與古漢語“認字認半邊”的特徵完全吻合?為什麼四川方言保留著許多漢字的古音古義,而普通話中的它們已是面目全非?先試舉幾例,看看四川方言與古漢語之間存在著一種什麼樣的關係,進而深入分析,找出形成這種關係的原因所在(注:凡未註明出處者,皆出自《說文解字》): 吸:從口,及聲。及,巨立切,因此吸的古音當為“局”。四川人說吸奶就叫做“‘局’奶奶”。此外,局在四川話中還有個讀音,“腳(四川話jio,非普通話jiǎo)”,如局長讀作“腳長”,所以我們也常常聽到四川人說“腳奶奶”。 居:蹲也。段玉裁注曰:從屍,古聲。又,姑:從女,古聲,因此“居”當讀如“姑”。段玉裁還解釋道,“居”的古字本為“凥”,因為後人“不懂音樂”,把“凥”寫成“居(姑)”,把“居(姑)”寫成“踞”,所以才會有此誤解。因此,四川人常說的“腳杆都居(姑)麻了”的“居(姑)”,才是正宗的古音古義。 校:從木交聲,古孝切(音告)。古時,人們製作的衣褲鞋帽在定型之前,都要穿戴在身上,試試是否合身,以便校正,叫做“校”,因此,四川人常說的“校(告)”一下的“校”,使用的正是古音古義。 嘮:敕交切(音嘲、潮)。嘮,從口從勞,會意,指食物匱乏的古人在勞累之後因為飢餓而出現的一種普遍現象——“流清口水(口水來潮)”,因此,吃素食的時間長了,“寡油”,我們就會說“嘮(潮)到了”,此時吃青菜,就會感到“有點嘮(潮)人”,不吃點“油大”就會不住的“流清口水” ;回蟲吸收掉食物中的營養,讓人飢餓,因此叫做“嘮(潮)蟲(讀若蔥)”;管不住嘴巴、愛說話,因而“口水四濺”,叫做“嘮(嘲)”,這樣的女人,叫做“嘮(嘲)婆”;豬的“腮幫子”是“流清口水”的地方,所以腮幫子下面的肉叫做“嘮(潮)頭肉”。 成都地處省會,受“官話”影響較多,相對“洋氣”一些,所以多數時候讀“嘮(潮)”為“勞”,比如“嘮(勞)到了”、“嘮(勞)腸寡肚”、“窮嘮(勞)餓蝦”等等,但仍然保留著“嘮(潮)蟲”、“嘮(潮)頭”的讀音,因此成都話裡的“勞”,應是“嘮(潮)”的變音。 叨:《康熙字典》:《唐韻》土刀切,《集韻》、《韻會》、《正韻》他刀切,??音滔,同饕;《說文解字》亦言饕同叨。會意,與口誅筆伐之“誅”義同,意為“口若刀”,因此,四川人常說的“挨叨(捱罵)”、“叨人(罵人)”才是正音正義,而普通話裡的“嘮叨”只是北方人對漢字的誤解,雖然普通話也保留了一點“叨(tāo)”的古音古義:叨教、叨擾。這裡的“叨”是客氣、謙虛的話,表示該“捱罵”的意思。 黃:不管四川話還是普通話,“黃”都有色情、下流的意思。但“黃”在四川話中還有一些普通話所沒有的意思,比如“(事情)黃了”、“攪黃”、“說黃話”、“不認黃”等等。為什麼四川人對“黃”有如此之多的說法呢?因為“黃”是“橫”的古音:從木,黃聲。“橫(行霸道的)人”,行為下流,常常調戲良家婦女,因此他們很“橫(黃)”;“橫人”缺乏道德觀念,不守信用,因此約定好的事情常常“橫(黃)”了;“橫人”說話,蠻不講理,因此就叫做“說橫(黃)話”;“橫人”行事,蠻橫無比,因此“不認橫(黃)”,最終結果只取決於哪個更“橫”。 夾:古狎切,音“嘎”。雖然字典中也有“夾(gā)肢窩”條,但北方人卻讀作“胳肢窩”。而四川話中“腋夾(yěgā,普通話作‘腋胳’)”這個土得不能再土的讀音,才是正宗的古音古義。四川話中還有個讀音,“夾夾車”,音義也與古相同。 最後說說覺。覺,醒也,先看看醒字的意思......
搞笑的四川方言
笑話一:
麻雀和烏鴉一起擺龍門陣。
麻雀說:你是啥子鳥哦?
烏鴉說:我是鳳凰噻!
麻雀:哪有你龜兒子這麼黑的鳳凰哦?
烏鴉:你曉得個剷剷,老子是燒鍋爐的鳳凰噻。
笑話二:
一天,我們正議論姚明是如何如何高時,我身旁平時最愛擡槓的四川PLMM又擡槓了:“姚明算什麼高,我們家鄉有個人比他高多了”
“誰?”我們齊聲驚問。
“樂山大佛”她得意地說。
眾人都暈,有兩個戴眼鏡的眼鏡都掉了下來……
一GG不服氣:“不就七十多米嗎……”
卻被這個四川MM打斷:“才七十多米嗎?”
另一人很有把握地說:“是71米。”
所以說,你們這些人連一些基本常識都不懂”這個MM振振有辭,“人家坐著是71米,那麼站起來呢?”
眾人跌倒在地……
“你倒是讓他站起來呀!”這個GG還是不服氣。
“咳,人家在江邊一坐就是一千多年,風吹雨淋的,早得關節炎了。有本事你去坐幾年試試!” 眾人徹底無語了……
笑話四:
有個老師給學生安排的作業是用“懇求”和“要求”造句。
作業本交上來後,其中一生答:昨天媽媽燉了一鍋豬腳,還沒熟的時候爸爸吃了一塊,說:“懇求不動”。媽媽說:“要求你啃!”
笑話五:
飛機劇烈抖動。空姐:"各位乘客,飛機遭出問題老,兩個發動機壞老,我們可能要
晚點哈。"乘客:"揹你媽的時,浪個搞的嘛,如果四個發動機全遭老,我們不是要在天
上過夜喲.
笑話六:
飛機上人聲鼎沸,有人扛著蛇皮口袋,有人拎著活雞活鴨,安檢員滿頭大汗:"背
篼,要補票哈,超重老。""憑啥子嘛?上回兩麻袋洋芋都讓我過切老噠嘛。"另一個乘客湊過來:"來來來,兄弟夥,抽根菸,看哈我這幾袋活雞浪個辦,如果機艙擺不下逗綁到機翅膀上算球老,反正它們自己也飛得起,又不耗飛機的油……"
笑話七:
奧運會開幕之前,兩個四川人到北京旅遊,在公車上看地圖,甲:“我們先殺到天安門,然後再殺到中南海...” 乙:“要得,我們就按到你說的路線一路殺過切嘛。”不幸被同車群眾舉報,下車後即被扭送至公安機關,交代了N小時情況後才被放出。甲乙來到了天安門廣場,看著人來人往,兩人無語..........甲忍不住:“你浪個不開腔(槍)也?”乙:“你都不開腔(槍)我浪個敢開也?” 話音剛落,又被扭送至公安機關。一週後兩人走出了看守所大門,你看看我,我看看你,甲說:“勒哈安逸了,包包都著整空老,哪點去搞點子彈嘛?”......門口的武警衝上來將兩人按倒在地。
中共中央發出緊急通知:奧運會不允許四川人蔘加,太恐怖了。這是後話。
笑話八:
央視記者問公交車失火的倖存者:車上有錘子嗎?
倖存者:有個錘子!
記者:有錘子?你們怎麼不用來砸窗子呢?
倖存者:莫得!有個錘子的錘子!
記者:什麼?還有兩個錘子?
倖存者:哎呀,有個剷剷!
記者:鏟子?那也可以用來砸窗啊!
倖存者:砸個錘子的窗子!
記者:是砸窗子不是砸錘子……
倖存者:哎呀我跟你說個錘子!
記者:我說的窗子!
倖存者:錘子!
記者:那車上到底有什麼?
倖存者:有個毛線!
記者:哦,怪不得燃的這麼快!
總結:出門一定要帶錘子,沒的錘子要靠近錘子,有錘子要緊握錘子,錘子在人就在,錘子都沒的了,人就錘子了。
笑話......
四川方言 非雞兒美是什麼意思
美極了,太美了,有時候是反話
四川話 雞母眼是什麼意思
不是雞母眼,是雞毛眼,就是指的夜幕降臨時,眼睛就看不見,解放前很多是因為營養不良所致,現在大多是視網膜色素變性。少年時發病、青年加重、中年以後失明。你51歲,會視力差、視野窄、到晚上看不見多年。
新人求教,四川話扯雞兒啥意思
這,可以看作語氣助詞,可以看作鬼扯,反正不是什麼好話。
四川話 央雞子?!
秧雞兒哦?如果是這個`就是很差的意思```具體要看是什麼情況下說的`
上面一個穴字頭底下一個告那是什麼字
屬北方語系 四川人,生得憨,認字認半邊”,與古漢語“認字認半邊”的特徵完全吻合?為什麼四川方言保留著許多漢字的古音古義,而普通話中的它們已是面目全非?先試舉幾例,看看四川方言與古漢語之間存在著一種什麼樣的關係,進而深入分析,找出形成這種關係的原因所在(注:凡未註明出處者,皆出自《說文解字》): 吸:從口,及聲。及,巨立切,因此吸的古音當為“局”。四川人說吸奶就叫做“‘局’奶奶”。此外,局在四川話中還有個讀音,“腳(四川話jio,非普通話jiǎo)”,如局長讀作“腳長”,所以我們也常常聽到四川人說“腳奶奶”。 居:蹲也。段玉裁注曰:從屍,古聲。又,姑:從女,古聲,因此“居”當讀如“姑”。段玉裁還解釋道,“居”的古字本為“凥”,因為後人“不懂音樂”,把“凥”寫成“居(姑)”,把“居(姑)”寫成“踞”,所以才會有此誤解。因此,四川人常說的“腳杆都居(姑)麻了”的“居(姑)”,才是正宗的古音古義。 校:從木交聲,古孝切(音告)。古時,人們製作的衣褲鞋帽在定型之前,都要穿戴在身上,試試是否合身,以便校正,叫做“校”,因此,四川人常說的“校(告)”一下的“校”,使用的正是古音古義。 嘮:敕交切(音嘲、潮)。嘮,從口從勞,會意,指食物匱乏的古人在勞累之後因為飢餓而出現的一種普遍現象——“流清口水(口水來潮)”,因此,吃素食的時間長了,“寡油”,我們就會說“嘮(潮)到了”,此時吃青菜,就會感到“有點嘮(潮)人”,不吃點“油大”就會不住的“流清口水” ;回蟲吸收掉食物中的營養,讓人飢餓,因此叫做“嘮(潮)蟲(讀若蔥)”;管不住嘴巴、愛說話,因而“口水四濺”,叫做“嘮(嘲)”,這樣的女人,叫做“嘮(嘲)婆”;豬的“腮幫子”是“流清口水”的地方,所以腮幫子下面的肉叫做“嘮(潮)頭肉”。 成都地處省會,受“官話”影響較多,相對“洋氣”一些,所以多數時候讀“嘮(潮)”為“勞”,比如“嘮(勞)到了”、“嘮(勞)腸寡肚”、“窮嘮(勞)餓蝦”等等,但仍然保留著“嘮(潮)蟲”、“嘮(潮)頭”的讀音,因此成都話裡的“勞”,應是“嘮(潮)”的變音。 叨:《康熙字典》:《唐韻》土刀切,《集韻》、《韻會》、《正韻》他刀切,??音滔,同饕;《說文解字》亦言饕同叨。會意,與口誅筆伐之“誅”義同,意為“口若刀”,因此,四川人常說的“挨叨(捱罵)”、“叨人(罵人)”才是正音正義,而普通話裡的“嘮叨”只是北方人對漢字的誤解,雖然普通話也保留了一點“叨(tāo)”的古音古義:叨教、叨擾。這裡的“叨”是客氣、謙虛的話,表示該“捱罵”的意思。 黃:不管四川話還是普通話,“黃”都有色情、下流的意思。但“黃”在四川話中還有一些普通話所沒有的意思,比如“(事情)黃了”、“攪黃”、“說黃話”、“不認黃”等等。為什麼四川人對“黃”有如此之多的說法呢?因為“黃”是“橫”的古音:從木,黃聲。“橫(行霸道的)人”,行為下流,常常調戲良家婦女,因此他們很“橫(黃)”;“橫人”缺乏道德觀念,不守信用,因此約定好的事情常常“橫(黃)”了;“橫人”說話,蠻不講理,因此就叫做“說橫(黃)話”;“橫人”行事,蠻橫無比,因此“不認橫(黃)”,最終結果只取決於哪個更“橫”。 夾:古狎切,音“嘎”。雖然字典中也有“夾(gā)肢窩”條,但北方人卻讀作“胳肢窩”。而四川話中“腋夾(yěgā,普通話作‘腋胳’)”這個土得不能再土的讀音,才是正宗的古音古義。四川話中還有個讀音,“夾夾車”,音義也與古相同。 最後說說覺。覺,醒也,先看看醒字的意思:醒本作“星”——......