日本人能看懂漢字嗎?
日本人一般能看懂並使用多少個漢字
據說3000個左右。
為什麼日本文字中含有中文漢字,意思與漢字一樣? 40分
日本最早的文字是“繩文”,並沒有漢字。
但是,隋唐時期,受到中國文化的影響,所以,吸收了大量的中國漢字(古代繁體漢字)。
並且從中國漢字的草書和偏旁中,衍生出了日本的文字符號“假名”。
假名,即使日本文字,又是日文的“拼音符號”。
所以,現在的日文是由從中國傳入的漢字,加上日本人從漢字中改造出來的“假名”而形成的。日文的語法,則是受到了“古代朝鮮”的影響。 從語法上看,日語和韓語更加接近。
所以,現在日文中的漢字的意思,多數和古漢語中漢字的意思相同。
比如:日語中,推門的推,用“押”。 這個“押”字,古漢語中就是向前“推”的意思。
日語中,拉門的拉,用“引”。 這個“引”字,古漢語中就有往回“拉”的意思。
還有日語中“車站”叫做“驛”, 這和古漢語中的“驛站”的意思很接近。
沒有漢字的日文讀物,日本人能看懂嗎?為什麼很多會日語的人,離不開漢字?
日本人是能看懂的。日本文化一直以來深受中國文化的影響。由於受到關中文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字被傳入日本。
日本人看得懂漢字嗎?
看得懂
不懂日語的中國人能看懂日文裡的漢字,不懂漢語的日本人能看懂漢字文章嗎?
肯定不能啊,第一,語法不同,看起來就會不知所云。第二,兩者的漢字有很多是寫法一樣意思不一樣啊,第三,日本人認識的漢字是很有限的。
如果全部用漢字寫一篇文章,日本人能看得懂嗎?
這個問題太扯了,我沒有學過日語,但是招聘信息我能看懂。因為用到的字體大多可以認識。所以說,文章也分專業級別和生活級別的。看文章的人也要考慮文化水平和思路開闊程度。你這樣問,不現實。
我發現日本的古書全都是漢字,中國人能看懂嗎
除非是古書,現在書籍出現假名的情況很普遍的。
全部是漢字的只能是古書。因為古代日本是沒有自己的文字的,所有的書籍都是靠中國字記載的
日本人能大致看懂中文嗎
我是日本人
漢字,還有同一個漢字也日本和中國的意思不一樣。
所以看不懂啊。
大多數日本人看得懂中文嗎
就跟我們看日文的感覺差不多,尋找自己看得懂的字理解意思