心如止水英語怎麼說?

General 更新 2024-11-12

心如止水用英文怎麼表達

Mind calm like water

心如止水用英文怎麼說?要專業的翻譯,不要直譯!

my heart is as peaceful as still water

心如止水 英文怎麼寫

要是喜歡比較短的詞 可以用ataraxia

表達心神安寧,不動心; 心平氣靜 心如止水的意思

求“心如止水”這個詞的英文翻譯。

不同語境有不同用法,例如:

1. One 's mind settles as still water.

settle是一個英語單詞,可以用作名詞和動詞,可以翻譯為解決、安排,等等。

在英語表達中,settle動詞更形象。

2. as calm as a cat

一種非正式的用於口語的表達

3. ataraxic

4. peace

可以在英語句中強調“ataraxic”和“peace”以強調“人內心內在的平靜”。

如:I can/could feel/touch inner peace / ataraxic.

5. totally dead

誇張意味的比喻句,很形象。如:I am totally dead about the noisy world. I now have nothing to do with that.

“心如止水”翻譯成日語怎麼說?

心は揺るがない

完全按照字面意思直譯的話

心境は止まっている湖のように參考:blog.goo.ne.jp/...1&st=0

↑某日本人的博客。。

相關問題答案
心如止水英語怎麼說?
沒有如果用英語怎麼說?
也是如此用英語怎麼說?
歎為觀止用英語怎麼說?
自來水英語怎麼說?
心裡活動英語怎麼說?
加汽水英語怎麼說?
最後一滴水英語怎麼說?
六神花露水英語怎麼說?
心電圖用英語怎麼說?