坦誠相待用英語怎麼說?
坦誠相待 用英文怎麼表達?要最準確的
樓主以下是本人個人的看法與觀點(不喜勿噴):
首先解釋下坦誠相待的字面意思:
坦誠相待(形容詞):以真心誠懇去對待別人
個人找了幾個比較相近這個意思的詞彙:
1.frank adj. 坦白的,直率的;清楚表明的;明顯的
2.Honest treatment 坦誠相待
3.be honest
4.treat sb. with my heart and true meaning對某人坦誠以待
總結:其實中文中很多詞彙都沒有絕對固定的英文譯法,只有在忠實原文的基礎上,按照與中文意思相近的英文詞彙單詞去翻譯,都能說得通。
一個真正的朋友會對你坦誠相待 用英語怎麼翻譯
一個真正的朋友會對你坦誠相待
A true friend will be honest to each other
坦誠相待 用英語怎麼說
make the friend with the heart
只要兩顆心坦誠相待 英文怎麼說?
As long as we both treat each other sincerely,...
“兩人相愛最重要的是坦誠相待和寬容、真心”英文
What are the most important between two lovers are honesty, tolerance and sincerity.
感覺上這裡鄲主語從句更好,因為一般不要用...things比較好,
what就表示...的東西
英文翻譯 我從你們身上學到了團結和友善待人 希望彼此能坦誠相待
From you I have learned how t鼎 draw together and how to treat people kind.
Wish we could treat each other in straight-out way.