第二語言是什麼?
中國的第二語言是什麼?
客家話
這地方的第二語言是什麼?
一般在大都市裡,第二語言已經不是當地的方言了。
而是英語。第一語言是普通話。但如果是廣東一帶,那還是粵語。
外語和第二語言的區別是什麼
外語----外國語。比如:漢語之外的英語、法語、日語等等。
第二語言----除了自己家鄉的語言之外的語言。比如你的家鄉是杭州。杭州話之外的語言,像閩南話,粵語,川話等等。當然也含普通話是第二語言。
第二語言的第一語言和第二語言
這是按照時間先後定義的兩個術語。第一語言(first language,L1)是我們從小學會的語言,簡稱一語,也叫母語(mother tongue)。在掌握第一語言 之後,人們還可以繼續學習並在不同程度上掌握第二語言(簡稱二語,second language,L2),甚至第三、第四語言。目的語(target language),指人們正在學習的語言。外語(foreign language)也是一個常用術語,指的是外國語。作為術語,外語是從國家角度定義的,第一、第二語言則是從個人角度定義的。比如,阿拉伯語在英國是外語,但對阿拉伯裔英國人來說,則可能是他們的第一語言。更多的時候,外語和第二語言相連。比如,英語在中國是外語,也是大部分中國人的第二語言。如果一個人學習了好幾種外語,則可以有第一外語(一外)、第二外語(二外)等。這裡的一和二也是從個人角度進行的區分。有時也可以看到英語是中國的第一外語這樣的說法。這是說,在中國,把英語當成外語來學習的人是最多的 。一般情況下,第一語言是個人身份的標誌,總體水平也高於第二語言。特別的情況也有。比如在美國,很多移民子女的第一語言不是英語,而是西班牙語、漢語、阿拉伯語等。但是,上學之後,英語是主要的教學和交際語言,這些孩子的英語水平也與日俱進。他們的第一語言往往只在有限的範圍內使用,與英語的差距越來越大。對於這些人來說,是第二語言(英語),而不是第一語言,標誌了他們美國公民的身份(Scovel,2001)。另外還有一種情況,有些人會說兩種或多種語言,幾乎同樣熟練,但這些語言是同時學會的,很難從時間上分出先後。第一語言和第二語言兩個概念不能涵蓋這種現象。第二語言可以在不同的環境中獲得。以漢語為例,如果一個人是在課堂上學習,他的環境就是課堂環境,也稱正式環境;如果他不參加正式的課堂學習,而是在工作或生活中,在與中國人的交往中學習漢語,他的環境就是自然環境。與環境有關的另一對術語是外語環境和二語環境,它們的區分主要取決於課堂之外目的語是否常用。如果目的語在社團中不常用,學習者在課堂之外很少有機會接觸,即為外語環境。相反,如果目的語在社團中很常用,學習者在課堂之外經常有機會接觸,即為二語環境。在日本學習漢語,是外語環境;在中國學習漢語,則為二語環境。這裡有必要指出三點。第一、二語環境和外語環境的對立,取決於目的語在社區中是否常用。問題是,在外語環境中,學習者往往也是社區的成員,稱外語環境名副其實。而在二語環境中,學習者一般不是社區的成員,稱二語環境是隻考慮學習者的結果。因此,如果要保持一致,就應該只從社區的角度來定義,所謂的二語環境稱為母語環境也許更合適(參見1.4)。第二、外語環境和二語環境的區分,有時並不像一般認為的那麼簡單。比如,通常情況下,加拿大被看成是一個雙語(英語和法語)國家。不過,根據加拿大1996年人口普查的結果,在10個省中(加拿大共有12個省),會說兩種語言的人少於12%,只會說法語的人少於0.5%。對於法語學習而言,這10個省可以看成是外語環境。另外兩個省,即魁北克(Quebec)和新伯倫瑞克(New Brunswick),可以看成是二語環境(Masgoret & Garder,2003)。第三、隨著科學技術的進步,特別是因特網的普及,二語環境和外語環境的區別可能會變得不那麼重要。在傳統的外語環境中,通過因特網,學習者也可以聽到數量巨大的、真實的外語有聲材料。儘管這並不意味著和母語者進行面對面的交流(有聽有說),但已經是很大的改善了。
英國的第二語言是什麼?
官方語言為英語(Engli釘h)(非法定)。此外,還有威爾士語(Welsh)、愛爾蘭語(Irish)、阿爾斯特蘇格蘭語(Ulster Scots)、蘇格蘭語(Scots)、蘇格蘭蓋爾語(Scottish Gaelic)、凱爾特語(Cornish)為英國各地區的官方語言。
英國的第一語言和第二語言是什麼?
England是由幾個島組成的,有蘇格蘭土語,威爾斯土語,北愛爾蘭土語,但主要語言都是英語。好像在中國也有小數民族的語言咯。英國是用英式英語,美國才用美式英語。
中國的第一語言和第二語言是什麼?
這是把我們出生的母語--方言作為了第一語言,而把上學時受教育的語言作為了後來學習的第二語言。這樣分本來是可以的,但是因為普通話在中國太普及了,現在的孩子很多從小就說普通話,反而忘了方言怎麼講所以看起來有些不妥。
其實我認為方言應該算語言的,發音語法順序都略有不同,特別是南方的方言如閩南話廣東話潮州話海南話等等。。。
不過話說回來,在正式場合或者填表上,似乎只有粵語被當成‘上得了檯面’的方言,在工作履歷中可以填寫語言才能--粵語,其它方言就不算了。
人民常說的第二語言是什麼語言??
一般是英語
我應該學什麼第二語言
我的第二語言選擇的是日本語
雖然沒有參加考級 但是目前對話 包括看電視節目 完全沒有問題
感覺日本語在把假名記住後 還是很好入手的
首先日本語沿用中國的文字
並且日本語包括很多的外來語 年輕人也喜歡更多的使用外來語 他們認為很cool^^
所以有英語基礎之上 掌握起來也很容易
我的父母都是就職於政府 當然他們只是會一些英語而已 這個還是很必要的 因為出差海外考察調研等等 非常多 但是日語可能對於政府部門沒有很大叮途 不知道你英語的程度 這門語言還是很建議你能夠做到 native^^
當然作為興趣 多學一本語言挺有意思^^
第二語言和外語的區別有哪些 5分
第二語言(Second Language)指人們在獲得第一語言以後再學習和使用的另一種語言。第二語言的學習,往往可能是由於第一語言不再具有優勢(社會變遷、政治目的……等)。例如,加拿大普查即定義第一語言為“幼時初學之語言且持續使用”,人類最早學習的語言有可能丟失,是為一種語言替換,這種情形可能發生在孩童隨著家庭徙居(因移民或國際認養)而進入一個全新的語言環境。
外語,指外國語,即非本國人使用的語言。指某一地區的本土居民不使用的語言:例如,英語在中國就是一種外語。它也指某人所屬國家不使用的語言,也即,對一名生活在中國的英語使用者來說,中文也是一門外語。
祝您學習進步!^_^
參考資料:百度