洗手間的英文是什麼?

General 更新 2024-11-16

廁所用英語怎麼說?

到了國外如果你要先去廁所找不到,不要和別人說WC,因為沒人知道他是什麼意思。來看看正確的廁所、大便、小便用英語如何表達:廁所在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至於 w.c.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。

解小便最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「will (could) you urinate in this cup?」醫生或許也會問:「do you have trouble urinating?」=do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)

此外,還有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void=to empty。例如:

i need to piss = i have to take a leak.

how often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)

此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家裡的廁所叫做 john。

例如:there are several (portable) johns in the construction site.(在建築場地有幾個臨時廁所。)

he went to the john a few minutes ago.(他在幾分鐘前上了廁所。)

the manual labours have to use (portable) johns during their working hours

(勞動者在工作時間內需要使用流動性廁所。)

不過,小孩多半用 to pee 。

例如: the boy needs to pee.

解大便一般是用 to make川或 have)a bowel movement 或 to take a ****。如果看病,醫生常問:「do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)

此外,還有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。

例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)

不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm. 。 例如: the boy had a stinky bm.(大便奇臭。)放屁在美語裡最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:醫生有時問:「how often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數很多嗎?)

is the gas expelled by belching?(是否打嗝後就會放屁......

衛生間的標準英文是什麼?

washroom

bathroom

toilet

wc

rest room

lavatory

都是的,根據地區或者個人習慣不同而不同。就像有人說“ 衛生間 ”有人說“ 洗手間” 有人說“ 廁所”一個道理

衛生間的英語總稱是什麼?

WC幾乎在美國片子裡沒有見過,也沒有聽美國人說過,中國到處都是

toilet一般是做廁所裡面的抽水馬桶講,

bathroom極其常見,一般我認為還是在家裡說bathroom比較好,美國人說去廁所,都說bathroom. could i use your bathroom,那一定是說上廁所,不會是進去洗澡。但是我也見大家一起在公共場合吃飯,有人說去bathroom的。

washroom是公共場合的盥洗室,廁所。這個主要是公共場合用的。

lavatory我在背單詞的時候見過,其實主要是說帶清潔設施的洗手間,當然肯定也可以上廁所。有時也指洗臉盆

jakes是我剛查了才知道,是british english裡面茅坑的意思,可想而知,是不帶抽水效果的了

latrine,我暈,把這個搞這麼清楚有用嗎?字典上說,這個是通常用在帳篷或營房裡的一種公共廁所

至於outhouse,一種用作戶外廁所的封閉的小型建築,其下是一個大坑,上有一個坑位,該坑位上有一兩個洞

廁所的英語單詞怎麼寫

toilet英[ˈtɔɪlət]美['tɔɪlət]

n.洗手間; 坐便器; 梳洗

例句:

The maid's room and toilet are found inside.

工人房及洗手間在裡面。

洗手間 英語怎麼說

英式英語:

toilet, loo, bathroom

有人說 toilet 是廿多年前最普遍的用法,現在較少。

bathroom 是受美式英語的影響。

對英國人來說,toilet 和 loo 也用來指坐廁。

美式英語:

bathroom (家中), restroom (公眾)

Restroom 對英國人來說是休息的地方,不是廁所。

美國人不知甚麼是 loo。

加拿大:

bathroom, washroom (家中/公眾)

restroom (公眾)

Washroom 無英美人仕用,字典說是美式的舊用法。

英式和美式都常用的是 ladies, gents。

Where is the ladies?

Where is the gents?

Water Closet 或 WC 無人用,是英式的舊用法。

Lavatory 好少英美人仕用。Lavatory 的字源本來的意思是洗,用作指洗手盤,後來被引申來指廁所。如果你說你要 wash your hands and face in t戶e lavatory,英國人和美國人都會以為你傻的,因為他們會理解 lavatory 為坐廁!

toilet 對美國人來說是坐廁。如果你對美國人說,你要 wash your hands in the toilet,他會說 Yuck!因為他會以為你要在坐廁中洗手!

洗手間英語到底怎麼說

1.Public lavatory意為“公廁”,在公共場所,廁所門上都標有Gent' s(男廁),或Ladies' (女廁),有時也標有Men' s, Men' s room, Gentleman' s, Women' s Women' s room.如:Where is the Gent' s?(廁所在哪兒?)If you would like a wash, the Gentleman' s is just over there.(如果要上廁所,男廁就在那邊。)

2.toilet是最常用的一個詞

3.lavatory是個過時的詞,但不如toilet常用。

4.bathroom是書面語。

5.loo是一個口在英國用得很普通,主要指私人住宅中的廁所,這個主要就是朋友之間用的。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(請問,廁所在哪兒?)

6.powder room是美語,女士常用

7.wash room, washing room, westro儲m常用於美國英語

8.W.C.是water closet的縮寫,其實就是我們說的茅房的感覺

其實現在正兒八經的廁所,如酒店,機場的廁所,就用washroom最多了

廁所英文怎麼寫

WC = water closet

men's/women's room

toilet

washroom

restroom

衛生間的英語單詞是什麼

有restroom,另外toilet有馬桶的意思。

洗手間英文怎麼寫

restroom

bathroom

如果具體些

men's room

women's room

在美國公共場所看不到toilet的標誌

都叫restoom

相關問題答案
洗手間的英文是什麼?
觀看的英文是什麼?
在哪裡的英文是什麼?
中午的英文是什麼?
橙汁的英文是什麼?
葡萄的英文是什麼?
划船的英文是什麼?
校長的英文是什麼?
書房的英文是什麼?
通訊錄的英文是什麼?