聖經恢復本是什麼意思?

General 更新 2024-11-29

恢復本聖經與和合本聖經有什麼不同

在二十世紀初期,神給中國人一本《聖經和合本》。因《和合本》翻譯得相當優美達意,所以早期的華人基督徒都使用《和合本》,就連倪柝聲、李常受弟兄也使用它。但是,如果我們今天認識有一種更準確的譯本,那我們就需要使用它。例如,今天的學生不會使用一百年前的教科書來學習,若有一本2003年出版的最新教科書,它不僅包含從前已有的知識,更包括最新的發現與認知。同樣,今天有一本最準確的《聖經恢復本》,我們要學會珍賞它。

語句結構的準確

馬太福音1:1

和合本:「亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫、耶穌基督的家譜。」

恢復本:「耶穌基督,大衛的子孫,亞伯拉罕子孫的家譜。」

照著《和合本》,第一個人物是亞伯拉罕,第二是大衛,第三才是耶穌基督。這處經文是新約聖經的第一節,但若這樣翻譯,我們便看不到耶穌基督是起首。他是阿拉法,也是俄梅嘠。他是首先的,也是末後的。照著原文聖經的語法,耶穌基督是新約聖經提及的第一個人物,所以《恢復本》也這樣翻譯。《和合本》的翻譯比較合乎中文的語法,但這樣翻譯卻把耶穌基督擺在第三位,使我們看不出他是首先的。新約聖經啟示了許多事物,但最重要的是啟示耶穌基督這寶貴的人位。他是居首位的,所以新約聖經的第一節經文將耶穌基督擺在第一位。另外,新約聖經所提及的最後一位人物,無論《和合本》與《恢復本》都是耶穌基督。「願主耶穌的恩與眾聖徒同在。阿們。」(啟二二21。)這引證耶穌基督是首先的,也是末後的。

正確的翻譯順序能讓我們認識新約聖經所啟示的第一位人物是耶穌基督,最後一位也是主耶穌,更是連同所有得他生命重生,被聖別的聖徒,聯合而成的團體宇宙大人物。所以恢復本的翻譯是正確的,也讓我們得知聖靈的啟示。

和合本的誤譯

馬太福音18:20

和合本:「因為無論在那裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」

恢復本:「因為無論在那裡,有兩三個人被聚集到我的名裡,那裡就有我在他們中間。」

照著《和合本》,我們奉主的名聚會,由我們採取主動。但是,原文並沒有奉主的名,這是中文的翻譯,但卻形成了華語基督徒的習慣,奉主的名禱告,奉主的名作事,這是由人所發起的。這裡的原文是:「因為無論在那裡,有兩三個人被聚集到我的名裡,那裡就有我在他們中間。」我們之聚集是由主發起的,我們是被他聚集在他的名裡,不在其它任何的事物或名稱裡。我們被主聚集在他的名裡,就失去了我們的舊人、我們的選擇,而與主的人位聯合,這才是基督徒正常的聚集,主也會在他們中間。這是主耶穌採取主動,而我們是被聚集在他的名裡。聚會不是由我們發起的,乃是主耶穌呼召我們,把我們聚集在他的名裡。在此,我們沒有選擇的餘地。我們聚會,乃是神召聚我們在一起。「奉主的名」這是和合本的譯者把自己的觀念加進去的。因著錯誤的翻譯,把中國人引到錯誤的認知,也影響了許多人的經歷。

和合本的漏譯

馬太福音10:32

和合本:「凡在人面前認我的、我在我天上的父面前、也必認他。」

恢復本:「凡在人面前,在我裡面承認我的,我在我諸天之上的父面前,也必在他裡面承認他。」

《和合本》是照著中文的語法翻譯,令句子變得很順口。《恢復本》照著原文,忠實的把《和合本》漏譯的「在我裡面」和「在他裡面」都譯出來,以致語句似乎有些撓口,但卻合乎原文的意思。《和合本》的譯者很難把「在我裡面」和「在他裡面」翻譯出來,當時對真理的領會不深,覺得這兩個詞組不太重要,就刪去了。但是,「在我裡面」和「在他裡面」是很重要的,因這說了神人互相內住的真理。在逼迫者面前,我們無法憑著自己來承認主,乃要我們與內住的基督聯合,並住在他裡面,然後才能......

舊約聖經恢復本是什麼意思

你要知道異端永遠說自己沒問題!樓上的就是很好的例子.聖經上告訴我們在末後有假先知出現要迷惑.

你所問的這個問題,是被正統信仰教會定為異端的.你相信正統純正信仰還是旁門左道?

求神給你分辨的靈,認識這個舊約聖經恢復本是有問題的,背後的那些人的目的是別有用心的!

知道恢復本聖經嗎 ?

1. 恢復本是什麼?

答:恢復本是一本由臺灣福音書房翻譯並出版的中文聖經譯本。主譯者李常受弟兄從1974年起花了十三年的時間,按現有最精確的新約原文,把新約重新翻譯一遍。這譯本名為恢復本,其最重要的目的,是要把被人誤譯或誤解的經文原意恢復過來,使聖經讀者能掌握原文正義。

2. 恢復本的特色在那裡?

答:恢復本不僅是一個新的中文譯本,在重譯的過程中,還加上了9600多個滿有屬靈啟示的註解及13000多個貫徹整本聖經的串珠,是帶註解的中文新約聖經中內容最豐富的。此外,新約各卷均配以主題、書介及綱目,使讀者輕易掌握新約各卷之要點並鳥瞰各卷之發展。恢復本的末了,還有一些圖表,一幅是告訴我們神聖三一里的三個身位與新約的關係,另一幅解說但以理書七十個七及基督再臨的圖表。

3. 是誰翻譯的?

答:恢復本的主譯者是李常受弟兄,他是倪柝聲弟兄最親密的同工,他是首位華人基督徒有分從事翻譯英文(恢復本)聖經的工作,這譯本被世界最大網上書店Amazon評為五星級好書。此外,還有一些精通希臘文的聖徒協助翻譯的工作,當中一位是希臘文博士。

4. 個人翻譯的譯本可靠嗎?

答:或許會有人質疑,恢復本的譯者只有李常受一人,就懷疑其權威性不夠,而認為需要有相當權威性的一群人,才有資格來翻譯聖經。持這樣看法的人,可能受現代作法的影響,就是藉著組成一個委員會來翻譯聖經。事實上,在召會歷史上,歷代以來大多數並不是用這種方式。當然,現在人們要出版一個聖經的譯本,可能需要組成一個委員會。他們之所以要組織委員會,就是他們希望把不同神學的觀點都包含在內,把路德派的、喀爾文派的、天主教的這些不同的觀點,都彙集在一起。但是你如果去看召會的歷史,最主要的聖經的翻譯,都是由個人來完成的:就如前述的拉丁文譯本,可以說有十個世紀之久,信徒所用的都是這本拉丁文的譯本,而這個譯本乃是一個人翻的。德文的譯本是路德馬丁一個人翻的,也使用了好幾個世紀。此外,有一個法文的譯本,是杜威翻的,也是個人的譯本。像英文欽定本,雖是由許多人一同翻的,卻是把聖經分成不同的段落,每人翻一段的。例如摩西五經是由Lancelot Andrews翻譯的。所以雖然英文欽定本是由一群的學者作的,但並不是說這一群人共同來作。所以從歷史上來看,由一個人從事聖經的翻譯,並不是一件少見的事。

5. 聖經的話語不可加減,為什麼你們把註解加入恢復本聖經?

答:恢復本的註解在排版上,與其他聖經研讀本一樣,是與經文分開排列,沒有像AMPLIFIED BIBLE (擴充本聖經)那樣把解釋放在經文中,只是放在經文旁邊,以方便讀者查閱,無須另外再找一本註解本。至於註解的內容,乃是歷代具屬靈份量之聖經教師之解釋的結晶,以幫助信徒認識經文的屬靈啟示。就如神不僅藉著使徒們寫成了這本聖經,他還在歷世歷代興起許多偉大的聖經教師來解釋這本聖經。因此,恢復本的註解須然不是聖經的本文,但它是集歷代解經的結晶,故相當值得放進恢復本中。

6. 有一些人說恢復本帶有個人神學色彩,這譯本可靠嗎?

答:世上任何一本聖經譯本,只要它是翻譯出來,就必定有其翻譯的立場,不論是翻譯者是個人或是團體,這立場都是與他或他們的神學有關,至於譯本是否可靠,是在乎他或他們是那一種的神學。恢復本之譯者李常受弟兄所受的教導,完全是承接倪柝聲弟兄的對聖經之認識和看見,而倪柝聲弟兄在解經方面主要是受十九世紀弟罰會等人(如J.N.Darby達祕, W.F.Grant格蘭特, C.I.Scofield司可福)所影響。這等人都有一個相當明顯的神學立場,就是讓......

《聖經恢復本》可讀嗎

可以參考,但不能完全接受恢復本的觀點。因為恢復本是華人按自己的認知翻譯的,母本是英文聖經,因他們不懂希伯來文和希臘文。聖經目前最權威的還是和合本,是直接由原文翻譯的。也不能說恢復本沒有任何價值,有些翻譯對我們理解聖經還是有幫助的,但要對照理解,不可完全接受,神的話不是人可以完全解釋明白的。

如何看待《聖經恢復本》

如果你對聖經瞭解得不多,建議你最好能夠在正統教義的教會參加敬拜,因為你沒有能力抵擋。和合本聖經是華人教會中最通用的版本,足夠你學習的。

恢復本聖經的介紹

《恢復本聖經》是水流職事站出版社出版的圖書,譯者李常受。中、英文的《新約》恢復本完成於1987年,英文《舊約》恢復本完成於1997年,中文《舊約》恢復本完成於2003年。目前有超過70個國家和地區的教會,主要是地方召會,採用聖經恢復本。

聖經恢復本帶註解

恢復本是異端書籍,建議用和合本聖經。回到正統。

恢復本聖經的最大特點的什麼?

我認為聖經只有一本,但對聖經研究,翻譯,目前知到常用有司高版,合和本,現在又出現恢復本,總而言之,隨著時間推移,很多愛主埂,都在找主聖經原始的啟示,但神的話很深,我們別再爭,在基督裡合一吧,我認為上帝能借著他兒女把他的神祕啟示我們,我們進主的窄門就少走一段彎路,聖經只有一本,翻譯又多種形式,好好愛主吧,別再爭啦。

聖經恢復本怎樣下載

恢復本聖經是所有聖經中翻譯最準確的;如果你現在還需要的話,我這裡有,我可以傳給你或者你有其他辦法都可以告訴我

怎樣能買到新世界譯本聖經和聖經恢復本?

網上有免費的新世界譯本,閱讀、下載和錄音,也可以向耶和華見證人免費索取。

相關問題答案
聖經恢復本是什麼意思?
聖經裡的軛是什麼意思?
聖經中交託是什麼意思?
聖經中諸天是什麼意思?
聖經中中保是什麼意思?
聖經中薩拉是什麼意思?
聖經裡默示是什麼意思?
聖經中使女是什麼意思?
聖經中的軛是什麼意思?
聖經中約櫃是什麼意思?