素顏日語怎麼說?
我的素顏 日文怎麼說
名詞詞組:
私(わたし)の素顏(すがお) 我的素顏.
watashi no sugao
要是想說句子,則用:
私の素顏です. 這是我的素顏.
watashi no sugao desu.
參考資料:私の素顔
日語裡面的“素顏”是什麼意思
素顏
すがお
素顏,沒有化妝的臉。
例:
あの人は素顏も美しい/她不化妝也漂亮 。
2.真實的一面
例:
この事件を通して、素顏の彼女が分かりました。
通過這件事,知道了她的真實的一面。
化妝 素顏用日語怎麼寫
化粧 素顏
素顏的日文片假名怎麼寫
LZ提供的歌詞有些地方寫錯了,我直接改了一下
嵐(あらし)を起(お)こして すべてを壊(こわ)すの…
君(きみ)は素敵(すでき)だから 一人(ひどり)で平氣(へいき)さ
明日(あした)になれば また新(あたら)しい
戀(こい)に 出逢(であ)えるだろ…
強(つよ)い女(ひと) 氣取(きと)る くせがついたのは
みんな そう あなたのせぃよ
少(すこし)し背(せ)のびしてた
冷(つめ)たいピリオド 笑(わら)っちゃうね
人(ひと)さし指(ゆび) 空(そら)に向(む)け
鐵爪(ひきがね)を引(ひ)きたい…
空(そら)が落(お)ちればいいの
嵐(あらし)を起(お)こして すべてを壊(こわ)すの
空車(くうしゃ)の赤(あか)いサイン 流(なが)れる街角(まちかど)
どこをどう步(ある)いていたのか
海(うみ)が見(み)えてきたわ
見知(みし)らぬ人(ひと)でも かまわないから
ふるえるこの肩(かた)どうぞ
抱(た)きしめて欲(ほ)しいの
ふいに頭上(ずじょう)かすめ ジェット飛(と)ぶ
心(こころ)細(さ)さを集(あつ)めて 波(なみ)にほうり投(な)げた
海(うみ)が割(わ)れればいいの…
子供(こども)の素顏(すなお)で 泣(な)きたい夜(よる)なの
心(こころ)細(さ)さを集(あつ)めて 空(そら)にほおり投(な)げた
明日(あした)など いらないわ…
嵐(あらし)を起(お)こして すべてを壊(こわ)すの
嵐(あらし)を起(お)こして 素顏(すなお)を見(み)せるわ
捲起風暴 把一切都破壞……
你很出色 所以一個人也沒問題
到了明天 又能遇到新的戀情吧
我已經習慣於 假裝自己是個堅強的女人
沒錯 這一切都是你的錯
一點點逞強
笑著面對冰冷的結束
伸出食指 指向天空
想扣住扳機……
要把天空射落
捲起風暴 把一切都破壞
空車的紅色影子 閃現在街角
要去哪裡 該怎麼去
漸漸能看見海了呢
即使是陌生人也好
希望有人能把我顫抖的雙肩
攬入懷中
不經意間 噴氣機從頭頂飛過
把細密心思收集起來 投向波濤
要把大海擊碎……
想像孩子一樣坦率地哭泣的夜晚
把細密心思收集起來 投向天空
不需要什麼明天……
捲起風暴 把一切都破壞
捲起風暴 請讓我看到你真實的一面
日文歌素顏のままで翻譯
這麼長的歌詞可以幫你翻譯,但是……
素顏のまま
愛內裡菜 - 素顏のまま
作詞∶愛內裡菜
作曲∶小澤正澄
素顏のまま 私らしく輝きたい いつまでも
本當の私だけ強く抱きしめて
街のwindowに映るさえない顏
完璧に著飾ってても
何かが違うなんてね 思いつづけてるのに
慣れた作り笑い使ってる
素顏のまま 私らしく生きていたい いつまでも
でも明日を見失うことが不安だから
踏み外せず あの信號と小さなため息に
つまづかない道を歩いてしまう break the shell
人ごみの中を流されないように
生きている 自分守って
なのにどうしてなのかな
一番大切なモノだけがいつも見つからない
強がりはもう舍ててしまおう 自分に噓はやめて
“一人でもやっていける” それは哀しい言葉
気づかぬ間に胸の痛み 理由(ワケ)もなく込みあげる
抜け出すこと忘れて息がつまる don''t need the lie
素顏のまま 私らしく生きていたい これからも
ありがとうと自分に言える明日探して
分かっている 一番辿り著きたい場所はいつも
この胸の中にあるはずだから
素顏のまま 私らしく輝きたい いつまでも
本當の私だけ見て欲しい till all the time
素顏を見せる日語怎麼說
すがおをみせる
sugao wo miseru
素顏這首歌還有其他名字麼?日文名之類的謝謝了,大神幫忙啊
沒有,歌名本身就叫《素顏》,日文的也是 完整版《素顏》在線試聽: www.tudou.com/...998410
日語中“素顏”“仮面”是什麼意思?
素 本來原始. 素人. 就是沒有經驗的, 原始狀態的人的意思.
顏 就是臉, 面目.
素顏 是本來的面目的意思.
仮面 假面, 就是面具的意思. 日本最著名的卡通人物之一.. 仮面ライター 就帶個面具. 就是這個意思.
仮面の素顏 就可以翻譯成, 假面具下面真實,本來的的面孔. 外表掩蓋下的真實的面目. 這樣了.
求 這個是殭屍嗎 素顏 的中文及日文歌詞
可以的話也想
我所祈求的雙眼啊!你的幸福
我自己的
沒有什麼區別,報以微笑了
不僅如此,我很高興吧
這就是真的
她與此相反我的“天聲人語”
我的身體結合,他笑了
他十分感謝
沒有報以微笑的情況下
因為害怕這幸福! !
日語不怎憨好的說
不過大概意思就是這個了.........
求《這個是殭屍嗎》裡面的《素顏》的歌詞,包含羅馬音,日文,中文。謝謝
素顏作詞:中野愛子 作曲·編曲:柿島伸次歌:月宮綠
「ことば」さえも
ko to ba sa e mo連“語言”
わすれようとして
wa su re you to shi te也將要忘記
よぞらに いのるよ
yo zo ra ni i no ru yo向夜空祈禱
きみのしあわせ
ki mi no shi a wa se你的幸福
わたしのぶんも
wa ta shi no bun mo連同我的份兒
ないて わらった
na i te wa ra tta哭了 笑了
かおをみせて
ka o wo mi se te讓我看清臉
それだけで ねぇ
so re da ke de ne~
只要那樣
うれしいの
u re shi i no就高興了
「ことば」それが
ko to ba so re ga“語言”
いたみをうむから
i ta mi wo u mu ka ra 會產生痛苦
がまんと ひきかえ
ga man to hi ki ka e因忍耐而導致的
わたしのこえを
wa ta shi no ko e wo
我的聲音也
とどかないように
to do ka na i you ni無法傳達
ないて わらった
na i te wa ra tta哭了 笑了
かおがみたい
ka o ga mi ta i 想看你的臉
いってくれて
i tte ku re te有你陪著
ありがとう
a ri ga dou謝謝
ないて わらった
na i te wa ra tta哭了 笑了
こころのなか
ko ko ro no na ka在心中
このしあわせ
ko no shi a wa se為了守護
まもるため
ma mo ru ta me這份幸福
こわくない
ko ra ku na i
不害怕