扉頁英語怎麼說?
寫在書本扉頁的英語小清新話語
——Feeling is, you hurt others, either intentionally or unintentionally, there is always someone to hurt you
——感情就是這樣,你傷了別人,無論有意無意,總會有個人來傷你
——Don't lie,cause those people who believe your lies are also the ones who believe in you.
——不要去欺騙別人,因為你能騙到的人,都是相信你的人。
——A good laugh and a long sleep are the best cures in the doctor's book.
——醫書裡說有兩樣東西, 是最好的靈丹妙藥: 一個是開心的笑容,一個是睡個飽覺。
——Please do not suspect that I to your love, that am not young frivolous, I knew that is I is willing to accompany you to pass through the life the courage.
——請別懷疑我對你的愛,那不是年少輕狂,我知道那是我願意陪你走過一生的勇氣。
封二 英文
封面:Front Cover
封二:Inside Front Cover
封三:Inside Back Cover
扉頁:Flyleaf
伐 希望回答對你有幫助
求高手幫忙翻譯下英文扉頁,萬分感謝!!!
(title page) BA degree paper number of Northeast Agricultural University: A20090005
application of multivariate statistical analysis in profit level on car market
student name: Fu Aihau
instructor's name: Guo Yali
department: College of Cience
major: Information and Computing Science
research area: computational mathematics
傲慢與偏見扉頁上的經典的一句話是什麼,英文最好 10分
1.It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. 有錢的單身漢總要娶位太太,這是全球公認的真理。
2.Married life is happiness, completely is a chance to question.
婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。
3.Do anything rather than marrying without affection. 幹什麼都好,可是沒有戀愛可萬萬不要成婚。
4.There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.
我真心愛的人不多 看得起的人更少
5.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast
假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇
6.A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.
一對愛人婚前彼此非常瞭解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。
7.Affection is desirable,money is absolutely indespensable.愛情至關重要,金錢同樣必不可少
8.For i have always seen a great similarity in the turn of our minds-we are each of an unsocial, taciturn disposition, unwilling to speak, unless we expect to say something that will amaze the whole room, and be handed down to posterity with all the eclat of proverb.
我們的性情非常相似,我們都不愛交際,沉默寡言,不願開口,除非我們會說出話來語驚四座,像格言一樣具有光彩,流傳千古。
9."But I was embarrassed."
"And so was I."
"You might have talked to me more when you came to dinner."
"A man who had felt less, might."
......