不怕龍用英語怎麼說?
龍用英語怎麼說
英文原文:
dragon
英式音標:
[ˈdræg(ə)n]
美式音標:[ˈdræɡən]
龍用英語怎麼說?
雖然dragon翻譯成龍的意思,但是實際上英語中的龍給人的印象是凶猛的怪物,不象漢語文化中龍是祥瑞之物,是高貴的象徵
龍用英文怎麼說
龍:dragon
中國龍 英文應該怎麼說
“龍”不應該翻譯成 dragon。Dragon 的本意是凶殘的有翼巨獸、惡魔、悍婦等。中國人在外國人面前自稱 dragon,是自我妖魔化。“龍”也不應該翻譯成 long。Long 的英文發音不是“龍”,而是“狼”,這不是真正的音譯。“龍”應該翻譯成 loong,它的發音和“龍”相近,在英文中本來就是“龍”字的音譯,如著名武術家李小龍的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龍稱為 loong。Loong 的兩個“O”字母象龍的兩隻眼睛,loong 使人聯想到 long(長),所以它也是一個象形文字,和漢字特色相通。而 long 在形象上是獨眼龍。
龍用英語怎麼說? 5分
單純講傳說中的那種動物,dragon就可以啦;
如果表示皇帝的那個“龍”,要用imperial
龍的英文怎麼讀
龍
[lóng]
名
[動]dragon; a huge extinct reptile; a surname
形
(屬於帝王的) imperial
龍英文怎麼說
Chinese dragon,因為外國是沒有龍這個概念的,所以前面一定要加一個chinese,中國的,
而且有一個專門的詞,loong,中國龍,
外國人的dragon,一般都是什麼霸王龍,暴龍之類的,跟恐龍沾邊的,跟中國的有點不太一樣。
龍的英文怎麼說?
“龍”不應該翻譯成 dragon。Dragon 的本意是凶殘的有翼巨獸、惡魔、悍婦等。中國人在外國人面前自稱 dragon,是自我妖魔化。“龍”也不應該翻譯成 long。Long 的英文處音不是“龍”,而是“狼”,這不是真正的音譯。“龍”應該翻譯成 loong,它的發音和“龍”相近,在英文中本來就是“龍”字的音譯,有些西方人也把龍稱為 loong,有廣泛的使用基礎。Loong 的兩個“O”字母象龍的兩隻眼睛,loong 使人聯想到 long(長),所以它也是一個象形文字,和漢字特色相通。而 long 在形象上是獨眼龍。