不怕龍用英語怎麼說?

General 更新 2024-11-30

龍用英語怎麼說

英文原文:

dragon

英式音標:

[ˈdræg(ə)n]

美式音標:[ˈdræɡən]

龍用英語怎麼說?

雖然dragon翻譯成龍的意思,但是實際上英語中的龍給人的印象是凶猛的怪物,不象漢語文化中龍是祥瑞之物,是高貴的象徵

龍用英文怎麼說

龍:dragon

中國龍 英文應該怎麼說

“龍”不應該翻譯成 dragon。Dragon 的本意是凶殘的有翼巨獸、惡魔、悍婦等。中國人在外國人面前自稱 dragon,是自我妖魔化。“龍”也不應該翻譯成 long。Long 的英文發音不是“龍”,而是“狼”,這不是真正的音譯。“龍”應該翻譯成 loong,它的發音和“龍”相近,在英文中本來就是“龍”字的音譯,如著名武術家李小龍的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龍稱為 loong。Loong 的兩個“O”字母象龍的兩隻眼睛,loong 使人聯想到 long(長),所以它也是一個象形文字,和漢字特色相通。而 long 在形象上是獨眼龍。

龍用英語怎麼說? 5分

單純講傳說中的那種動物,dragon就可以啦;

如果表示皇帝的那個“龍”,要用imperial

龍的英文怎麼讀

[lóng]

[動]dragon; a huge extinct reptile; a surname

(屬於帝王的) imperial

龍英文怎麼說

Chinese dragon,因為外國是沒有龍這個概念的,所以前面一定要加一個chinese,中國的,

而且有一個專門的詞,loong,中國龍,

外國人的dragon,一般都是什麼霸王龍,暴龍之類的,跟恐龍沾邊的,跟中國的有點不太一樣。

龍的英文怎麼說?

“龍”不應該翻譯成 dragon。Dragon 的本意是凶殘的有翼巨獸、惡魔、悍婦等。中國人在外國人面前自稱 dragon,是自我妖魔化。“龍”也不應該翻譯成 long。Long 的英文處音不是“龍”,而是“狼”,這不是真正的音譯。“龍”應該翻譯成 loong,它的發音和“龍”相近,在英文中本來就是“龍”字的音譯,有些西方人也把龍稱為 loong,有廣泛的使用基礎。Loong 的兩個“O”字母象龍的兩隻眼睛,loong 使人聯想到 long(長),所以它也是一個象形文字,和漢字特色相通。而 long 在形象上是獨眼龍。

相關問題答案
不怕龍用英語怎麼說?
不認真用英語怎麼說?
永不放棄用英語怎麼說?
不一致用英語怎麼說?
不知情用英語怎麼說?
不稀罕用英語怎麼說?
我不要聽用英語怎麼說?
不變的用英語怎麼說?
是不是你用英語怎麼說?
時不待我用英語怎麼說?