才不是日語怎麼說?
才不是呢 用日語怎麼說
違(ちが)うよ。
才不是這樣呢!的日語怎麼說,配上羅馬音的
そんなことじゃないし
son na ko to jya na i shi(shi 讀作xi)
不是日文怎麼說
你是想問“不是”這個詞用日語怎麼說吧。
でございません 敬語
ではありません 禮貌語
じゃありません 禮貌語,同上
ではない 簡體
じゃない 簡體。
例句:不是蘋果,是香蕉。
林檎ではありません、バナナです。其他的那幾個都可以替換到這個例句中。
如果是“是”(日語:はい)的反福詞的話是:いいえ
例句:是小王麼?不是,我是小張。
王ですか?いいえ、張です。
日語裡“不是XX字而是XX才對吧”是怎麼說的
他這裡並沒有表達“字”這個意思,つけ的意思是帶有,附等很多意思。
所以說,不是ちゃん而是帶さん才對吧。這句裡面如果用つけ。
因為如果真正要表達“字”這個意思的話,在日語表達方式中是要有寫出來,才會真正的說
這個不應該是ちゃん而是さん這個“字”。說得明白了不?
日語 不是在睡覺就是在看電視 日語怎麼說
寢ていなければテ川ビを見ている(はずです)
這句話如果含有推測意思的話,可加括號裡【應該】
不是就是日語怎麼說
不是..就是...
…ではないと、…でしょう。
日語 如果不是 就 的例句 敬體和簡體都要!
~~~でなければ~~~~
例句嘛。。。
簡:君でなければだめなんだ
敬:君でなければだめなんです非要造個句子感覺也挺彆扭的。。。中文裡想到什麼句子直接套進去就行了。~~でなければ~~,就翻譯成不是~~~的話就~~~,前接體言後接整句。
人家才不是喜歡你呢 日語
あんたが好きなわけないでしょう
あんたがすきなわけないでしょう
★以上、請參考★
“不是這樣的!!” 用日語怎麼說?
違(ちが)うよ chi ga u yo
そうじゃなくて sou jia na ku te
這兩句比較口語化~情緒激動要反駁別人時一般這樣用。
日語裡も與もう的用法,不是區別,就是各自的用法.
も 表示也、都的意思,可以好幾個並列使用
わたしも 行きました
我也去了
弟も 私も 花が すきだ。
弟弟和我都喜歡花
もう 已經。再、又
もう 一つ ください
請再給我一個
もう 帰りました
已經回去了