法語地名前用什麼介詞?
請問法語中地區名前加什麼介詞?
你應該是想問地名前一般用什麼冠詞吧
如果問介詞 “去某地”用à “來自某地”用de 基本無什麼意外
關於冠詞
如果地名是城市名 則不管去某地或是來自某地 直接用à或 de 接城市名就行 因為法語城市名前一般無須冠詞 (除個別例外 如 開羅 le Caire )
如果地名是國名 先看是複數國名還是單數國名
若是複數國名 去某地 則用aux 來自某地 則用 des
若是單數國名 則要看它是陰性還是陽性
陰性國名及以元音或啞音h開頭的陽性國名 去某地 用en或à l' 來自某地 用de 或d'
以輔音或噓音h開頭的陽性國名 去某地 用au 來自某地 用du
以上答案由星光二外法語老師提供
法語中,地名或國名前冠詞的用法是什麼?還有表示語言和哪國人的名詞,其冠詞用法
陰性或者元音開始的陽性,在en和de後,不使用冠詞: en Chine, en Italie, de Chine, d'Iran
par、vers等其他介詞後要用冠詞la: passer par la France
陽性國名都要帶冠詞le: au Japon, du Mexique, passer par le Canada
複數國名都要帶冠詞les: aux Philippines, des Etats-Unis
語言都是陽性,一般都要使用冠詞。但是parler後面可帶可不帶。至於某國人,就根據需要了。根據語境自己選擇要不要冠詞,定冠詞還是不定冠詞。
法語名字/品牌前需要加冠詞嗎
列舉不用冠詞, 課程不用,其他也不用
J'ai eu anglais, physique, français, ...
Ce matin j'ai pris café, croissant, jus d'orange ...
請問各位法語高手城市和人名前什麼時候用定冠詞啊?可以用的定冠詞有哪些?
一般情況下,城市前不加冠詞。但當該城市被修飾限定時必須要有冠詞。在句1中,強調是“今日之大連”,所以要加冠詞。另外,由於表語différent是陽性,所以,定冠詞用le。
個別法語地名本身有冠詞,如法國的“勒阿弗爾”(Le Havre),埃及的“開羅”(Le Caire)。所以運用時不能忘記。
中國的一些地名用法語怎麼說
La rivière de QIN HUAI
Le temple des dieux de la ville
建議你去買一本漢法分類詞彙手冊,上面各種詞彙的分類很全。
法語 冠詞,法語的國名前究竟要不要加冠詞
那兩句話都是正確的。
法國國名前都是帶冠詞的,如:le Canada, la Suisse, la Chine, le Japon。但是,在加介詞的情況下有一定的規則約束。如果是陰性國名,用介詞en,後面需省略冠詞,所以變成了en Suisse。而陽性國名則不能省略介詞,所以是à le Canada; 縮合為au Canada. 同理,在中國譯成法語則是en Chine。而中國是一個大國則為:La Chine est un grand pays.
法語中名字前加M是什麼意思
Monsieur,先生的意思
法語中:去,來自,在+國家/城市/地名(陰陽性複數)用什麼冠詞
aller en+陰性國家名
aller au+陽性國家名
aller aux+複數國家名
venir de+陰性國家名,如venir de Chine
venir du+陽性國家名,如venir du Japon
venir des+複數國家名,如venir des Etats-unis
en+陰性國飢名
au+陽性國家名
aux+複數國家名
一般陰性國名前用en,不加冠詞,陽性及複數用à+冠詞,注意要縮合哦~