紅軍用英語怎麼說?
紅軍 用英語怎麼說
Red Army
“紅軍”用英語怎麼翻譯
本來就是red army
或者people liberation army
國外書上都這麼用
紅軍長征用英語怎麼說
一般是用紅軍the Red Army 長征the Long March
紅軍長征感覺應是the Long March of the Red Army
共勉。
蘇聯紅軍用英語怎麼說呢
The Soviet red army
中國紅軍用英文縮寫該怎麼寫
CRA(the Chinese Red Army)(個別也做China'罰 Red Army)
看起來是不是特別像“中式英語”呀~~~,但是中央紅軍(即“中國工農紅軍第一方面軍”)確實是這樣說的!
紅軍用英文怎麼翻譯啊
the Red Army
www.jingyuan.gov功cn/zjjy2/Index.asp
ctrl+F
刻意搜到次詞.
記念某人英語怎麼說?
首先,中文的爭取用詞是:供紀念某人”。
英文可有多種表達方式,基本可互換:
remember somebody
in memory of somebody
keep somebody's memory alive
commemorate the anniversary of somebody's birthday/death (紀念某人誕辰或冥辰。。週年)
一般不說:commemorate somebody
記念某人英語怎麼說
記念某人
Remember sb
有什麼的詞,看你要什麼