自強不息的英文怎麼寫?

General 更新 2024-11-26

天行健君子以自強不息的英文怎麼寫

請參考: http:/...3.html

zhidao.baidu.com/question/3856681.html

天行健,君子以自強不息;地勢坤,君子以厚德載物 翻譯成英文怎麼說

天行健,君子以自強不息。 丁 As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.

【又】As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self-perfection!

在周易的英譯本里 這兩句是這樣譯的

The movement of heaven is full of power.

Thus the superior man makes himself strong and untiring.

The earth's condition is receptive devotion.

Thus the superior man who has breadth of character carries the outer world.

北京外國語大學李長全教授 主編的一本書中的 譯文

As heaven maintains vigor through movements,

a gentle man should constantly strive for self-perfection.

As earth's condition is receptive devotion,

a gentle man should hold the outer world with broad mind.

Tsinghua University (founded as early as 1911): Self-discipline and Social Commitment

zhidao.baidu.com/question/3856681.html

參考資料:?高樓居士㊣

天行健,自強不息的英文是什麼

天行健,自強不息(The movement of heaven is full of power,makes oneself strong and untiring.)

--"天行健,君子以自強不息"

英語可以說成:

The movement of heaven is full of power.,

Thus the superior man makes himself strong and untiring.

"自強不息,厚得載物"是清華大學的校訓:英文是:

"Strengthen self without stopping, and hold world with virtue".

完整的這句是:"天行健,君子以自強不息;地勢坤,君子以厚得載物."

翻譯為(As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along;as the environment is disadvantageous,but the gentleman hold world with virtue.)

自強不息用英語怎麼說?

Strengthen self without stopping, and hold world with virtue

【自強不息】 的英語怎麼打

Self-Discipline

清華的校訓“自強不息,厚德載物”翻譯成英文就是“Self-Discipline and Social Commitment”

自強不息 英文是什麼

The movement of heaven is full of power

自強自立英語怎麼寫

Self-reliance

"天行鍵,君子以自強不息!"用英語怎麼翻譯,

友情提示:鍵字錯了 英語的標準翻譯是 As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self-perfection! -------- 這個問題我答過,可是百度沒有保存全部答過題目的數據庫 ------------ 參考知識: 天行健”出自《周易》:“天行健,君子以自強不息”(乾卦)、“地勢坤,君子以厚德載物”(坤卦)。 意謂:天(即自然)的運動剛強勁健,相應於此,君子應剛毅堅卓,發憤圖強;大地的氣勢厚實和順,君子應增厚美德,容載萬物。 譯為:君子應該像天宇一樣運行不息,即使顛沛流離,也不屈不撓;如果你是君子,接物度量要像大地一樣,沒有任何東西不能承載。 ----- 自強不息,厚德載物清華大學校訓的來歷 美國總統布什在清華大學的演講備受關注。布什演講時,高懸在他身後的“自強不息,厚德載物”的清華校訓也格外引人注目。這八個字來自《周易》中“乾”“坤”兩卦的卦辭,一句是“天行健,君子以自強不息”;一句是“地勢坤,君子以厚德載物”。那麼,清華大學又是因何並在何時將這兩句話作為校訓的呢? 1914年冬,梁啟超先生應邀來清華演講,講題就叫《君子》,用《周易》這兩句關於“君子”的卦辭作發揮,激勵清華學子發憤圖強:“乾象言君子自勵猶天之運行不息,不得有一暴十寒之弊。且學者立志,尤須堅忍強毅,雖遇顛沛流離,不屈不撓……坤象言君子接物,度量寬厚猶大地之博、無所不載,君子責己甚厚,責人甚輕……”梁啟超先生闡發“君子”之義後,更明確提出“他年遨遊海外,吸收新文明,改良我社會,促進我政治,所謂君子人者,非清華學子,行將誰屬?”殷殷勉勵之情,溢於言表。 這次演講後學校即以“自強不息 厚德載物”八字作為校訓,並刻制在當時的校徽上。據說,懸掛在布什身後的那八個字,就是從80多年前的老校徽上臨摹下來的。至於這八個字究竟出自當時誰人之手,遍問清華老師,都不知道,甚至清華校史專家黃延復先生,也說往事難覓影蹤。看來,這已成一個謎了。

厚德博學 自強不息 的英語是什麼

Tak erudite,Self-Strengthening with Persistence

參考資料:有道詞典

願你一生努力一生自強自立的英文怎麼寫的

你好。願你一生努力一生自強自立,翻譯成英語是:Wish you a lifetime of hard work, self-reliance.

——————希望幫到你,滿意請採納。

相關問題答案
自強不息的英文怎麼寫?
不懂的英文怎麼寫?
不自由的英文怎麼寫?
強大的英文怎麼寫?
來自的英文怎麼寫?
用自己的英文怎麼寫?
小自行車的英文怎麼寫?
一點也不的英文怎麼寫?
不忘初心的英文怎麼寫?
李強的英文怎麼寫?