更不會用英語怎麼說?

General 更新 2024-12-20

“更不用說 了” 用英語怎麼說

不必說...更不必說... 是一起用的嗎?不過一起用漢語也不通順呀,你是不是表達”我工作都可能作不完,更別說去買菜了”這個意思?

這樣可以用let alone 連接或者not to mention

I can't even finish my job, let alone bought the food.

let alone bought the food 是虛擬時態. not to mention 後經常接名詞

如果是分開的意思

不必說 needless to say

更不必說 let alone/not to mention

我不會用英語怎麼說

你是要問"我不會"用英語怎麼說?還是"我不會用英語&quot憨怎麼說?

2個問題2個答案哦:

1. 我不會: Sorry,I don't know./Sorry, I can't do it.

2. 我不會用英語: Sorry, I can't speak English.

“更不要說”用英語怎麼說?

let alone 才是最地道的說法

(Not to mention; much less:)

更不用提;更別說:

“Their ancestors had been dirt poor and never saw royalty, let alone hung around with them”(Garrison Keillor)“他們的祖先窮得要命,從來沒有見過王族成員,更不用說和他們在一起了”(加里森·謝勒)

“我不會說英語更不會聽英語”用英語怎麼說

I cannot speak English and understand it.

“更別提,更不要說”用英語怎麼說

not to mention

[英] [nɔt tu: ˈmenʃən][美] [nɑt tu ˈmɛnʃən]

[詞典] 更不用說; 不消說;

[例句]

The audience, not to mention the bewildered cast, were not amused

觀眾們並沒有覺得好笑,更不用說那些一頭霧水的演員了。

let alone

[英] [let əˈləun][美] [lɛt əˈlon]

[詞典] 別說; 何況; 不理,不管[惹],不煩擾,不干涉; 更不用說,還不算;

[例句]

We fear no death, let alone difficulties.

我們死都不怕,何況困難?

“更別提,更不要說”用英語怎麼說

still less/much less/let alone"更不用說,更何況"

eg:I never thought of it,still/much less did I do it.我想也沒想到它,更不用說去做了。

still more/much more"至於...更不必說"

He can speak French,much more English.他連法語都會說,英語更不在話下.

"不會更糟了"用英語怎麼說

Cannot be worse.

"我真的不會講英語" 用英文怎麼說

I really can't speak English.

Honestly, I can't speak English.

相關問題答案
更不會用英語怎麼說?
我學不會用英語怎麼說?
不我不會用英語怎麼說?
動不動用英語怎麼說?
我們不熟用英語怎麼說?
我不走用英語怎麼說?
根本不的用英語怎麼說?
一竅不通用英語怎麼說?
起不來用英語怎麼說?
不熱用英語怎麼說?