反在文言文中的意思?
被開水燙傷的皮膚其顏色與周圍皮膚顏色要淺很多,清問各位朋友如何才能使其顏色變得和周圍皮膚顏色一樣? 20分
這個情況屬於燒傷癒合後皮膚色素脫失,因人而異恢復時間的長短也不同。最後還是可以恢復的。
古文註釋中的“反”是什麼意思?
犁 是二聲 利 是四聲
古時平上去入 平聲(也就是現在的一聲)去(現在的三聲)為互反
上聲(現在的二聲)入聲(現在的四聲)為互反
所以就是說告訴你們 犁 字的讀音
雜文 中 “文”是通假字,通“紋”,紋理的意思,就是說牛身上的皮毛顏色是混色的
這句話是介紹耕牛的樣子 以及“犁”字的音節的
文言文“中道而反”的反什麼意思
反:通“返”,返回
【原文】
魏王欲攻邯鄲。季樑聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”
【譯文】
魏王準備攻打邯鄲,季樑聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車伕善於趕車。’我最後說:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”