“看這裡!” 用日文怎麼講 ?
“看這裡!” 用日文怎麼講
(人名),ここを見(み)てください。 或者
(人名),こっちを見(み)てください。
==================
上面是最普通的敬語
下面是很恭敬的敬語互用了 見る 的敬體。
(人名),ここ(こっち)をご覧(らん)ください。
這個用日語怎麼說
“這個”用日語怎麼說?
如果“這個”後面還有名詞時用 この + 該名詞。
如果說“這個”是~~,則用 これは。
“這就是”用日語怎麼說
這就是韓語是これは
這就是。。。韓語是是これは。。。(ko re wa)這就是韓語是是これだ。(ko re da)
就是日語是(Ⅰ)(単獨で用い,同意を表す)ごもっとも.おっしゃるとおり.
■ 就是,就是,你的意見完全正確 zhèngquè /ごもっとも,ごもっとも,あなたのご意見はまったく正しいです.
(Ⅱ)〔副詞〕
這個日語怎麼讀?
拼法 sa e t丁an
讀法 撒 愛 嗆
沙恵 小枝 彩 沙絵 佐恵 佐江 佐悅 紗枝 佐栄 佐枝 佐絵 早恵 早枝 早絵 左枝 紗恵 紗江 沙絵……
這下冊日文怎麼翻譯
是指右下的說明文字嗎?
九州之章:
以九州屈指的豪傑而聞名的島津義弘。率領承擔島津家未來的年輕武士豐久,鬼島津由薩摩攻向九州!
*鬼島津是島津義弘的美稱,形容其勇猛,類似於諸葛亮稱為臥龍先生
*薩摩是日本古代地名,在今天日本鹿兒島縣,曾是島津家勢力範圍
關東之章:
馳名關東的相模獅子北條氏康。為保護女兒早川殿,更為保護仰慕自己的家人和民眾,氏康投身戰火。
*相模獅子是北條氏康的美稱。相模是古地名,在今天日本神奈川縣,曾是北條家的勢力範圍。
武田之章:
被稱為甲斐之虎的英傑武田信玄以及追隨其背影的年輕的真田兄弟。
為天下布行王道的戰鬥現在就開始!
*甲斐之虎是武田信玄的美稱。甲斐是古地名,在今天日本山梨縣,曾是武田家的勢力範圍。
“梅とら”這個日語怎麼讀?
你好,“梅とら”讀音的漢語諧音是:五美托拉。
——————如有幫助請採納,謝謝。
在這裡日語怎麼說
你這種情況就是指你人在這裡唄。
那你就說 ここにいます 好了。
羅馬發音:ko ko ni i ma su!
這句日語怎麼翻譯?
譯文∶
在此之上, 上海的兩個家庭內的多人被感染的狀況也明確(證明)了感染途徑是無法查明的。
語法點註解:
“さらに”表現遞進, 翻譯為“在此之上”/“而且”
Aついても、Bことを明らかにした。
關於A也明確了B。// “關於”在中文中經常被省略
上海の2つの家族內で複數の人の感染が確認されたケース
上海的兩個家庭內的多人被感染的情況(or 狀況)
感染ルートを特定できていない
不能夠找出的傳播途徑。★這裡有一個疑點,具體翻譯為“感染途徑”or“傳染途徑”or“傳播途徑”
or“感染的渠道”,有待更專業的回答。“感染ルート”日語意思我理解是 動物傳染給人/食物傳染給人,而不是“血液傳染”“母嬰傳染的意思” 如攻不對,望指摘。
上述幾點整理後,是最上面的譯文。
這句話日語怎麼說?
この いじわるい ばばあ
kono ijiwarui babaa
分成三部廠。
日語裡直接對人說話的時候,可以省略你。
この 直接稱呼人已經屬於很不尊重了。
いじわるい 心術不正,壞心腸的意思
ばばあ 粗口罵老女人的用語,也就是中文老太婆,死老太婆的意思。
不是什麼好話,不要隨便用。