敢於挑戰用日語怎麼說?
我是一個積極,樂觀,性格開朗,並且勇於接受挑戰的人。能獨立思考,而且思想成熟的人。日語怎麼翻譯?
私は積釘的で、楽観的、明るくて、新しい挑戦に常に立ち向かうような人です。獨立して物事を考えられ、かつ、考え方もしっかりしています。
我是一個積極,樂觀,性格開朗,並且勇於接受挑戰的人。能獨立思考,而且思想成熟的人。日語怎麼翻譯?
私は、楽観的で、朗らかで、そして勇敢にチャレンジしてみたいな人だ。を獨立的思考だけでなく、思想の成熟した人だ
你可以自己在線翻譯看看
幫我創作一篇關於日語面試的情景對話,謝謝啦,假名和意思都要
但願有用···
A: はじめまして、李麗です。どうぞよろしくお願いします。
Ha ji me ma shi te, ri ree de su. Doo zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su.
你好。我叫李麗。初次見面,請多多關照。
B: よろしくお願いします。大學を卒業したばかりですね。
Yo ro shi ku o ne ga i shi ma su. Da i ga ku o so tsu gyoo shi ta ba ka ri de su ne.
請多關照。你大學剛畢業吧。
A: はい、今年の七月東北大學の外國語學院を卒業しました。
Ha i. ko to shi no shi chi ga tsu too ho ku da i ga ku no ga i ko ku go ga ku i n o so tsu gyoo shi ma shi ta.
對,今年七月從東北大學外語學院畢業。
B: ご専攻は?
Go se n koo wa ?
學什麼專業的?
A: 日本語です。
Ni ho n go de su.
日語。
A: 入社動機についてちょっとお聞きしたいんですが。
Nyuu sha doo ki ni tsu i te cho tto o ki ki shi ta i n de su ga.
我想問問你為什麼想進我們公司?
B: はい。私の友達は御社で働いています。彼の話によると、御社はとても將來性のある會社で、社內の雰囲気も明るいそうです。
Ha i. wa ta shi no to mo da chi wa o n sha de ha ta ra i te i ma su. Ka re no ha na shi ni yo ru to, o n sha wa to te mo shoo ra i se e no a ru ka i sha de, sha na i no fu n i ki mo a ka ru i soo de su.
我有朋友在貴公司工作,據他講,貴公司非常有發展前途,而且公司內部氣氛非常融洽。
A: ええ。
Ee.
是啊。
B: 御社の日本語通訳の職に応募したいと思います。
O n sha no ni ho n go tsuu yak u no sho ku ni oo bo shi ta i to o mo i ma su.
我想應聘貴公司日語翻譯一職。
A: 通訳の仕事だけでなく、別の仕事もしなければなりませんよ。
Tsuu ya ku no shi go de de wa na ku, be tsu no shi go to mo shi na ke re ba na ri ma se n yo.
可是,不僅僅是翻譯,有的時候還必須做一些其他的工作。
B: ええ、大丈夫です。私も新しいものに挑戦したいです。若者として。
Ee, da i joo bu de su. Wa ta shi mo a ta ra shii mo no ni choo se n shi ta i de su. Wa ka mo no to shi te.
嗯,沒問題。做為一個年輕人,我也喜歡接受一些新事物......