漢語名字翻譯成英文?
急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
英文姓名有兩種:1就按順序排列 Deng Yongdong 鄧永東,2就名在前姓在後的排列 Yongdong Deng 永東鄧
怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、
你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。
例如 : 張三
Zhang San 或者 San Zhang
根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。
張三四
Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang
如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一箇中文名,一個外文名。
如何把中文名字直譯成英文名?
中國人的英文名有兩種方式:
1.如果用於護照、論文等正式場合,必須用Yin Huiyu.
你說的那種直弗,其實也是一種拼音----香港拼音,來源於香港話的發音。而隨著中國大陸的崛起,現在已經不再流行,也不再為人們所追求,換句話說,過時了。現在,流行的是漢語拼音。
2. 如果用於交流,可以:
Harriet Yin
根據慣例,姓氏應該保留為漢語拼音
這個名字與你的中文名字最為諧音,且寓意極佳,非常適合你:
Harriet 哈莉特 法國 家庭女主人
某些名字前面加『阿』的中文名該怎麼翻譯成英文? 20分
用Ah。Ah Mao阿毛
請問這幾個英文名字翻譯成中文是什麼!急!
Stouraitis - 圖拉伊提斯,希臘數學家索夫克里斯‧圖拉伊提斯(Sofoklis Stouraitis)
Nen-Chen (Richard) Hwang - 黃能權(教授)
Jeng-Ren Chiou - 邱正仁(教授)
Ying-Chieh Wang - 王盈傑
中文名字翻譯成英文的格式是怎樣的
按漢語順序:姓名第一個字母大寫。張文潔Zhang Wenjie
中國人的姓在前名在後,英國人是名在前,姓在後。
漢語三個字的名字翻譯成英語時的書寫方法
Li Shizhen,這是正確的寫法,姓的第一個字母要大寫,名字丹第一個字母要大寫;姓和名字要分開。