英文中文名字?

General 更新 2024年12月04日

英文名怎麼寫

你好,如果你是按中文名的拼音來寫的

舉個例子,比如“李小紅”這個名字,有兩種寫法,都正確,不過使用習慣不同

1)Li Xiaohong ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)

2)Xiaohong Li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後)

如果你罰英文名是取外國名字,則只需記住前後順序是“ 名字+ 姓” 就行了

希望對你能有所幫助。

贊助廣告

中文名字翻譯英文名字格式

如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:Rick Zhang

如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後,如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。如:毛澤東:Mao Zedong。

但銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛澤東是這樣的::MAO ZE DONG

希望能解決您的問題。

英文名字書寫格式

中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的習慣是名字在前,姓在後,二者間如果有中間名(Middle name),Middle name一般用簡寫,中國人如果有英文名字,在正式的場合可以參照這種格式。比如,搜狐創始人、董事局主席張朝陽的英文名字就寫成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式檔案中張朝陽的名字都是這樣寫的。

贊助廣告

如果沒有英文名字,那麼應該按照中國人的習慣(姓在前名字在後)直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒佈了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫!

兩個字的是:比如:張三就應該寫:Zhang San

三個字的是:1.單姓,比如:李小言就應該寫:Li Xiaoyan

弗 2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:Zhuge Liang

四個字的是:1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:Li Yuzhongsheng

2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:Sima Xiangru

1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。

2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。

3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL / GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。

4. 如果有英文別名 (如John、Mary...等),可以將別名當做Middle Name。 [例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I.

5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。

6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。

7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名, 則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理 資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping

漢語名字中哪個是英文名字的中間名

漢語名字如果音譯成英文名字,是不需要中間名的。英文中間名一般是區分重名的人,或者姓氏尊貴,或者紀念家族長者才用吧。中文名可以根據名字音譯作為英文名再加上姓氏,或者直接起一個英文名字再加上姓氏就可以了。

中文名字寫成英語,哪一個是first name?哪一個是last name?

姓氏是last name

名字是first name

例如你叫王明

王是你的last name

明是你的first name

怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、

你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。

例如 : 張三

Zhang San 或者 San Zhang

根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。

張三四

Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang

如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。

此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一箇中文名,一個外文名。

女生英文名中文

女生可用的天使名:

米迦列:Michelle、Michaela、Mica

嘉百列:Gabrielle、Gabriella

拉法爾:Rafael、Raffaella

我最喜歡的名字:

能量天使——Cassiel(卡西歐)

其他女子英文名:

狼王——Ulrica(優利卡)

殺手——Quella(瑰拉)

朦朧——Cecilia(賽茜莉雅)

柔——Claudia(克洛迪雅)

辛——Desdemona(荻思夢娜)

帝釋天——Indira(英帝拉)

無子——Izefia(義哲法)

武聖——Louise(露易斯)

黛妮——Danae,含義既然是黃金像下雨一樣從天上掉下來。這個名字實在太靈了!!大家認為呢?

春華——Chloe(克洛哀)

幸——Felicia(菲莉茜雅)

安——An

白雪——Snow(絲諾)

冰——Ice(愛絲)

月亮——Celina(賽莉娜)

月之子——Amaris(愛瑪黎絲)

朦朧——Sicily(茜絲莉)

朦朧——Cecile(賽西爾)

天使——Angelina(安潔莉娜)

熾天使——Sera(賽拉)

熾天使——Serafina(撒拉佛娜)

櫻——Sakura(莎珂拉)

潔——Karida(卡麗妲)

潔——Elina(艾莉娜)

羽翼——Aletta(愛萊塔)

真白——Blanche(白藍雪)

真白——Fiona(斐奧娜)

雪蘭——Elodie(伊洛蒂)

玫瑰淚——Dolores(多洛莉絲)

哀——Delores(德洛莉絲)

柔——Claudia(可洛迪雅)

莫愁——Deirdre(迪德黎)

辛——Desdemona(荻絲夢娜)

雨夜——Amaya(哀彌夜)

孤挺花——Amaryllis(愛瑪莉莉絲)

秋牡丹——Anemone(愛妮夢)

美神——Cytheria(茜賽莉雅)

天后——Gina(姬娜)

花仙子——Laraine(萊蕾)

聖女帝——Dione(帝傲霓)

米迦列天使——Michelle(蜜雪兒)

米迦列天使——Michaela(米迦列拉)

六月天使——Muriel(穆利爾)

夜妖——Lilith(莉麗絲)

春娘——Ishtar(伊旭塔)

春娘——Easter(伊絲塔)

河妖——Lorelei(洛勒萊)

妖姬——Delilah(迪麗拉)

暗之花——Melantha(魅蘭莎)

公主——Sade(薩德)

(注:為莎拉的暱稱。1740~1814,法國有一位男作家也叫薩德。其作品充滿了性變態。因此之後從他的名字引申出施虐狂(sadist)一詞。而sade一詞似乎也有施虐狂的意思。)

紫水晶——Amethyst(璦玫夕絲)

光明——Kira(姬拉):語源—拉丁語

潔——Karida(卡麗妲)

語源:阿拉伯語

含義:純潔

中文名:潔

貴地(皇家城堡的牧地)Kimberly(金鉑利):語源—英語

君主(難以匹敵的)——Kimi(姬魅):語源—日語

太陽情人——Kyrene(姬憐)

含義:太陽神的情人(Cyrene的異體)

中文名:太陽情人

能量天使——Cassiel(卡西歐)

語源:拉丁語

含義:能量天使、星期六的天使

代表人物:能量天使卡西歐

中文名:能量天使

宇宙——Cosima(克斯瑪)

語源:希臘語

含義:宇宙、協調

中文名:宇宙

聰慧(仙后座)——Cassiopeia(卡茜歐琵雅)

三葉草——Clover(克洛娃)

含義:三葉草(三葉草的花語是幸福。而且據說找......餘下全文>>

怎麼把英文名字翻譯成中文?

第一種方法是:起一個與中文名字“諧音”的英文名字。比如李梅,可以起May Li,“梅”與May正好諧音。下面是四個例子,您可以參考。許多《英漢詞典》的附錄部分,都有英文名字的列表,您可以根據您的名字的漢語發音,找一個大致“諧音”的英文名字。不過這種方法有很大的侷限性,大多數中文名字都沒有諧音的英文名字,所以我們只能考慮另外兩種方法。

①李梅 -- May Li

②張雷 -- Ray Zhang

③劉凱文 -- Kevin Liu

④吳大偉 -- David Wu

第二種方法是:根據英文名字的內在含義,選擇一個您喜歡的英文名字。許多英文名字,來自希臘神話、羅馬神話和《聖經》,因而具有某種內在含義。我很早以前曾在一個網站上,看到過常見英文名字的內在含義,大約有幾十個,我只記住其中的四個,請看下面。如果您對這個問題感興趣,麻煩您在網上搜索一下,那個網站的網址我真的想不起來了。

①Andrew -- 表示剛強

②Frank -- 表示自由

③Catherine -- 表示純潔

④Helen -- 表示光明

第三種方法是:選擇一個其它國家的名字,或者自己創造一個名字。比如我有一位澳門同學,她起了一個葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海網友,她的英文名字叫Skila,是她自己創造的。這兩個名字您可以試著念一念,真的很好聽。不過在您決定自己創造一個名字時,最好向外國朋友諮詢一下,以免您的名字中包含某種貶義。

如 林志穎 jimmy lin :jimmy是吉米,一個很常見的英文名字,lin則是姓氏。林心如 ruby : ruby 是紅寶石的意思。

推薦下面幾個~ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。

ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。

JUDY為Judith的簡寫。 Judy被視為喜歡捉弄人的小精靈,驕小,可愛,非常和善

VICKY VICTORIA的簡寫。人們心中的VICKY是嬌小,純樸的頑皮女孩。

中文名字用英語表達的規則

1. 用漢語拼音,即可;

2. 但是,中文的姓和名變成拼音時要顛倒;如張玉龍,變為:Yulong Zhang ;

3. 中文名字為倆字時,拼成 一個詞;即:" Yulon膽 ";而不要兩個詞,

Yu Long ;也不要Yu-Long ;因為中文名字多半有意義,所以應是一個詞,不是兩個字。如果名的倆字分開,老外不知怎樣稱呼你。Yulong = Jade dragon =玉製的龍。

4. 英文的first name = 中文的名字;last name = 中文的姓。

5. 單名,同理。

相關問題答案
從古文中取名字?
中英文微信名字大全?
中英文遊戲名字?
英文中文名字?
英文中文混合遊戲名字?
好聽的中英文遊戲名字?
好聽的中英文混合名字?
好看的中英文遊戲名字?
遊戲英文中文結合名字?
英文加中文遊戲名字?